2009년 1월 28일 수요일
2009년 1월 27일 화요일
2009년 1월 23일 금요일
일본어능력시험 2급, JPT 500점∼700점에 주로 출제되는 관용 표현 정리 03
■ ない와 함께 쓰이는 말들
1. あまり∼ない
○ 政府の 政治改革は あまり 期待できそうも ないですね
( 정부의 정치개혁은 그다지 개대할 수 없을 것 같습니다)
2. しか∼ ない
○ 財布(さいふ)の中には 百円しかいないですね ( 지갑 안에는 백엔 밖에 없습니다)
3. ぜったい(に) ∼ ない
○ ぜったい(に) 許(ゆる)せない ( 절대로 용서를 할 수가 없습니다)
4. 全然(ぜんぜん)∼ ない
○ けいきは わるくなる 一方で, 回復(かいふく)の きざしは 全然 見(み)えないんです
( 경기는 나빠지기만 하고 있어 회복의 징조가 보이지 전혀 보이지 않습니다)
5. ほどんと∼ ない
○ 今度の 事故の 生存者(せいぜんしゃ)は ほどんと ないですね ( 이번 사고의 생존자가 거의 없습니다)
6. ちっとも∼ない
○ 雨が ちっとも ふらないから, 野菜(やさい)が 高(たか)くなっています
( 요즘 비가 전혀 내리지 않기 때문에 채소가 비싸졌습니다)
7. なかなか∼ ない
○ 禁煙(きんえん)は 意志が つよくないと なかなか できないものですね
( 금연은 의지가 강하지 않으면 좀처럼 할 수가 없습니다)
8. さっぱり∼ ない
○ いくら 考えても さっぱり わからないんですね( 아무리 생각해도 전혀(100%) 모르겠습니다)
9. 決して∼ない
○ この工場は 決して 汚水(おすい)を 川に 流(なか)していません
( 이 공장에서는 절대로 더러운 물을 천에 흘려보내지 않습니다)
10. まったく ∼ ない
○ このごろは 冬なのに まったく さむくないんです( 요즘은 겨울임에도 불구하고 전혀 춥지 않습니다)
■ 특정동사와 함께 사용되는 に ①
∼に なる(∼이 되다) / ∼に あう(∼을 만나다) / ∼にする (∼으로 하다)
∼に おいて(∼에 있어서) / ∼に つとめる (∼에 근무하다)
お +동사의 ます+になる ( 동사를 존경어로 만드는 형태)
1. 日本語先生になるとは 思(おも)わなかった ( 일본어 선생이 될 줄은 몰랐다)
2. すっかり 春になりました ( 완연한 봄이 되었습니다)
3. 道で すずきさんに あいました ( 길에서 스즈키상을 만났습니다)
3-1. 社長にあったら よろしく つたえてください ( 사장님 만나시면 안부 잘 전해 주세요)
4. 私は お茶(ちゃ)にします (저는 차로하겠습니다)
4-1食事は 何にしますか (식사는 무엇으로 하겠습니까)
5. しゃかい生活において 一番 重要なのは 何でしょうか ( 사회생활에서 가장 중요한 것은 무엇일까요)
6. 彼は 貿易かいしに 勤(つと)めています ( 그는 무역회사에 근무하고 있습니다)
7. いつ おかえりに なりますか (언제 돌아가십니까)
8. いつ お 着(つ)きになったんですか ( 언제 도착하셨습니까)
■특정동사와 함께 사용되는 に ②
∼に 氣(き)づく:∼을 알아채다 / ∼に 氣をつける: ∼을 주의하다 /∼に 向(む)かう: ∼을 향하다
∼に 背(そむ)く: ∼을 등지다, ∼을 배반하다 / ∼に かわる: ∼을 대신하여 / ∼に まよう:∼을 헤매다
∼に にっている:을 닮다 / ∼に したがう: ∼을 따르다/ ∼に おいて: ∼에서,∼에 있어서
∼に すんでいる: ∼에 살고 있다 / ∼に ついていく: ∼을 따라서 가다 / ∼に たえる: ∼을 참다
∼に そって: ∼을 따라 / ~ に とって: ~에 있어서 / ∼によって: ∼에 따라서
1. 自分(ぶん)の 誤(あやま)りに 氣つきました (자기의 잘못을 알아챘습니다)
2. 足下(あしもと)に 氣をつけてください (발밑을 주의해 주십시오)
3. 車が 私にむかってきました (자동차가 나에게 향해왔습니다)
4. 法に 背(そむ)いては いけないんです (법을 위반해서는 안됩니다)
5. 社長にかわって 部長が 行(い)きました (사장을 대신하여 부장이 갔습니다)
5-1 英語ができない社長にかわって, 秘書が 電話に出た
( 영어가 안되는 사장을 대신해서, 비서가 전화를 받았다)
6. 初(はじ)めてのまちで 道にまよってしまいました (처음가는 거리여서 길을 헤매버렸습니다)
7. すずきさんの 性格(せいがく)は 父ににっています (스즈키상의 성격을 아버지를 닮았습니다)
8. 部長の話にしたかってすれば-- (부장님의 말씀을 따라서 한다면---)
9. 1988年 seoul において オリンピックが 開催(かいさい)されました
( 1988년 서울에서 올림픽이 개최되었습니다)
10 いもうとは 大阪にすんでいます (여동생은 오사카에 살고있습니다)
11 日本人のがくせいについていくのは たいへんです
(일본학생을 따라가는 것이 힘이 듭니다)
12. 苦痛(くつう)にたえる (고통을 견디다)
13 決められた 基本方針(きほんほうしん)にそって うんえいされています
( 정해진 기본방침에 따라 운영되고 있습니다)
14. サラリ-マンにとって, 連休は いちばん たのしい 時です
(샐러리맨에게 있어서 연휴는 가장 즐거운 때이다)
15品質によって ねだんは いろいろです(품질에 따라서 가격은 여러가지 있습니다)
■ 시간의 부사정리
◎ さっき: 조금 전에
1. さっき, 食事(しょくじ)に 行(い)きました ( 방금 전에 식사하러 갔습니다)
◎ このあいた : 요전에
1. このあいた 東京に 行(い)って いろいろ みました ( 요전에 동경에 가서 여러 가지 보았습니다)
◎ すぐ: 곧
1. そつきょうしてから すぐ 結婚(けっこん)しました ( 졸업한 후 바로 결혼을 했습니다)
◎ 今度(こんど): 다음에 / 전에 / 지금
1. 今度(こんど)は ふねで いきたいですね ( 다음은 배로 가고 싶네요)
◎ そろそろ: 슬슬
1. もう 11時ですね, そろそろ かえりましょうか ( 벌써 11시이군요 슬슬 돌아갈까요)
◎ このごろ: 요즘
1. このごろ 円が ずいぶん 高くなりました ( 요즘 엔이 상당히 비싸졌습니다)
◎ まず: 우선
1. まず 火(ひ)を けしてください ( 우선 불을 꺼주세요)
◎ それから: 그리고
1. それから 30分ぐらい 運動をします ( 그리고 30분정도 운동을 합니다)
◎ しばらく: 한동안
1. もう しばらく お待(ま)ちしてください ( 잠시만 기다려 주십시오)
◎ ずっと: (오랜 기간 동안) 계속해서
1. 一人の 人を ずっと 愛(あい)しつづける のが できますか
( 한사람을 계속 사랑하는 것이 가능합니까)
◎ やっと: ( 어려운 일이나 문제가 끝난 후에) 이윽고
1. やっと 合格(こうかく)しました ( 드디어(이윽고) 합격했습니다)
◎ とうとう (고대하고 기다렸던 일이 / 걱정스러운 일이 끝난 후) 드디어, 이윽고
1. 5年 かかったんですが とうとう 合格(こうかく)しました ( 5년 걸렸지만 이윽고 합격했습니다)
■すっかり(전부, 100%) / はっきり(잘, よく) /
しっかり ( 강하게, 확실하게) /きちんと (깨끗하게)/ ちゃんと( 확실하게, 다, 끝까지)
めっきり : 눈에 두드러지게, 현저히
▶ すっかり(전부, 100%)
1. かぜはいかがですか
おかげさまで すっかりよくなりました (감기는 어떻습니까? 덕분에 완전히 좋아졌습니다)
▶ はっきり(잘, よく)
1. めがねをかけると, はっきり見えます (안경을 쓰면 잘 보입니다)
▶ しっかり ( 강하게, 확실하게)
1. 母は子供の手をしっかりつかまっている(엄마는 아이의 손을 강하게 잡고 있다)
2. 單語は はつおんしながら, しっかり おぼえましょう(단어는 발음을 하면서 확실히 외웁시다)
3. しっかりしなさい(확실히 하세요)
4. あの人はしっかりした人です(저 사람은 확실한 사람입니다)
▶ きちんと (깨끗하게,깔끔하게, 빈틈없이)
1. 道具を使ったら, きちんと かたづけてください (도구를 사용했으면 , 깨끗하게 정리해 주세요)
2. 時間を きちんと まもってください( 시간을 정확히 지켜주십시오)
▶ ちゃんと ( 확실하게, 다, 끝까지)
1. べんきょうを ちゃんと してから 遊(あそ)びに 行(い)きます (공부를 다한 후에 놀러 갑니다)
2. しゅっぱつ時間を ちゃんと 確認(かくにん)してください (출발시간을 확실하게 확인을 해주십시오)
3.自分の 意見(いけん)を ちゃんと 言(い)うほうが いいんですね
( 자기의 의견을 분명히 말하는 것이 좋습니다)
4. ちゃんとした 仕事もないくせに (변변한 직업도 없는 주제에)
▶ めっきり : 눈에 두드러지게, 현저히
1.いもうとは 高校を 出てから, めっきり 女らしく かわりました
( 여동생은 고교를 졸업하고 눈에 두드러지게 여자답게 변했습니다)
■ 氣에 관련한 관용어구
( 주의: 氣, 한자는 틀렸습니다, 약자가 없어 부득이)
1. 氣になる: 걱정하다
何(なに)か, 氣になることが ありますか( 뭔가 걱정되는 일이 있습니까)
2. 氣にいる: 마음에 들다
色は 氣にいりますが, ちょっと 高いですね( 색깔은 마음에 들지만 좀 비싸네요)
3. 氣がある: 생각이 있다 , 마음이 있다
ほんとうに やるきがあるの, しっかりしてね( 정말로 할려고 하는 의지가 있니 확실히 해라)
4 氣があう: 마음이 맞다
部長とは きがあいますが, 課長とはきがあわないんです
( 부장님과는 호흡이 맞습니다만, 과장님과는 호흡이 맞지 않습니다)
5. 氣がすすまない: 마음이 내키지 않다
じつは 氣がすすまないんですが, 仕事なので 仕方がありません
( 실은 마음이 내키지 않습니다만, 일이기 때문에 어쩔 수가 없습니다)
6. 氣が短(みじか)い: 성격이 급하다
7. 氣がはやい: 성격이 급하다
すずきさんは 氣が短(みじか)いので, いつも いそぐんです
( 스즈키상은 성격이 급해서 언제나 서두릅니다)
8. 氣がつく: 생각이 나다
9. 氣が散(ち)る: 마음이 산란하다, 어수선하다
10. 氣がぬける: 맥이 빠지다
試驗(しけん)に 落(おち)た しらせをきいて 氣がぬけました
( 시험에 떨어졌다는 소식을 듣고 맥이 빠져 버렸습니다)
11 氣をひく: 마음을 끌다
彼(かれ)に 氣をひかれました( 그에게 마음이 끌렸습니다)
12. 氣が利(き)く: 눈치가 빠르다, 생각이 잘 미치다
13. 氣をつける: 주의하다
そとは 雪がたくさん ふっているので, うんてん 氣をつけてください
( 밖은 눈이 많이 오기 때문에 운전 주의하세요)
■ 문장과 문장사이의 부언, 요약, 강조, 설명의 부사어
● なお: 추가하여, 첨언을 할 때 사용
14日 テストをします. なお, テストの はんいについては 明日 お知らせします
● ただし: 단/ 다만, 단서가 붙음, 조건부
この えいがは 20日 公開される, ただし 成人向けです
● ただ: 단 , ∼에 ∼을 보충하는 설명
彼女は 性格が明ろい, ただ 一面 そそっかしい
● および: 및
工場內は カメラ および ビデオ 撮影は 禁止です
● すなわち: 즉
日本の首都は すなわち 東京は アジア最大の 都市です
● いわゆる: 소위, 이른바
これが いわゆる 民主主義の 原理だ
● 一方: 한편
彼は 銀行につとめる 一方で 作曲家としても 活動している
● ゆえに: 고로
Aは Bより 大きい, Bは Cより 大きい, ゆえに Aは Cより 大きい
● 要(よう)するに: 결국/ 요점만을 설명하면
あなたが 言いたいのは, 要するに 金が ほしいと言うことですね
● とりわけ: 그중에서도 특히
最近の人に 人氣が ある 本は 小說, とりわけ 推理小說です
● 一槪(いちがい)に: 일률적으로
全面的な 調査が いい ことだと 一槪(いちがい)に 言えない
● または: 혹은
授業料は 銀行 または 郵便局で はらってください
● また: 또한, 게다가
彼は 有明な 政治家で あるとともに また すぐれた 作家である
● それとも: 혹은, (=あるいは, もしくは)
山に 行こうか, それとも 海に 行こうか
● とりあえず: 우선(= 一 )
時間が ないので とりあえず 用件だけ 話して すぐ かえった
■ものが ある:∼하는 감이 있다
1.經濟はってんには めざましい ものがあります (경제발전에는 눈부신 감이 있다)
■ものだ: 당연히 ∼하는 법이다
1.目標というのは 超(こ)えるために ある ものだ
(목표라는 것은 당연히 넘기 위해서 있는 법이다)
■どんなに∼ことか: 얼마나 ∼인가
1. やった ついに 完成した. この日を どんなに 待ち望んでいた ことか
(해냈다, 마침내 완성했다, 이날을 얼마나 기다리고 바랬는가)
■∼ということです:∼라고 한다(= 전문의そうです)
1.急用ができて 後日 あらためて, ということでした
(급한 용무가 생겨서 후일 다시, 라고 합니다)
■동사의 ます형+がたい:∼하기 어렵다
1.ぜったいに 許しがたい 行動です(절대로 용서할 수 없는 행동입니다)
2.まったく 信じかたい 話です(정말로 믿기 힘든 이야기입니다)
■∼にひきかえ:∼에 비하여
1.つやした時間と努力にひきかえ, 報(むく)われない 感じが しますね
(소비한 시간과 노력에 비하여, 보답되지 않는 감이 있네요)
■∼によらず:∼와는 달리
1.見かけによらず ずいぶん きついことを 言いますね (보기와는 달리 상당히 심한 말을 하네요)
■∼にとって:∼에 있어서
1.私にとって とても 興味深(ぶか)いものです(저에게 있어서 상당히 흥미 깊은 것입니다)
■∼はともかく:∼은 차치 하고
1.顔はともかく 性格がいいんです(얼굴은 차치 하고 성격이 좋다)
■∼をこめて:∼을 담은,∼을 담아
1.彼女からの愛をこめてのおくりものです(그녀로부터 사랑을 담은 선물입니다)
■向(む)け:∼용
1.この本はやさしいです, 初心者むけですから (이책은 쉽네요, 초심자용이니까)
■∼によると:∼에 의하면
1.部長の話によると すすぎ課長は かいしゃを やめるそうです
부장님의 말에 의하면 스즈키과장은 회사를 그만둔다고 합니다)
1. あまり∼ない
○ 政府の 政治改革は あまり 期待できそうも ないですね
( 정부의 정치개혁은 그다지 개대할 수 없을 것 같습니다)
2. しか∼ ない
○ 財布(さいふ)の中には 百円しかいないですね ( 지갑 안에는 백엔 밖에 없습니다)
3. ぜったい(に) ∼ ない
○ ぜったい(に) 許(ゆる)せない ( 절대로 용서를 할 수가 없습니다)
4. 全然(ぜんぜん)∼ ない
○ けいきは わるくなる 一方で, 回復(かいふく)の きざしは 全然 見(み)えないんです
( 경기는 나빠지기만 하고 있어 회복의 징조가 보이지 전혀 보이지 않습니다)
5. ほどんと∼ ない
○ 今度の 事故の 生存者(せいぜんしゃ)は ほどんと ないですね ( 이번 사고의 생존자가 거의 없습니다)
6. ちっとも∼ない
○ 雨が ちっとも ふらないから, 野菜(やさい)が 高(たか)くなっています
( 요즘 비가 전혀 내리지 않기 때문에 채소가 비싸졌습니다)
7. なかなか∼ ない
○ 禁煙(きんえん)は 意志が つよくないと なかなか できないものですね
( 금연은 의지가 강하지 않으면 좀처럼 할 수가 없습니다)
8. さっぱり∼ ない
○ いくら 考えても さっぱり わからないんですね( 아무리 생각해도 전혀(100%) 모르겠습니다)
9. 決して∼ない
○ この工場は 決して 汚水(おすい)を 川に 流(なか)していません
( 이 공장에서는 절대로 더러운 물을 천에 흘려보내지 않습니다)
10. まったく ∼ ない
○ このごろは 冬なのに まったく さむくないんです( 요즘은 겨울임에도 불구하고 전혀 춥지 않습니다)
■ 특정동사와 함께 사용되는 に ①
∼に なる(∼이 되다) / ∼に あう(∼을 만나다) / ∼にする (∼으로 하다)
∼に おいて(∼에 있어서) / ∼に つとめる (∼에 근무하다)
お +동사의 ます+になる ( 동사를 존경어로 만드는 형태)
1. 日本語先生になるとは 思(おも)わなかった ( 일본어 선생이 될 줄은 몰랐다)
2. すっかり 春になりました ( 완연한 봄이 되었습니다)
3. 道で すずきさんに あいました ( 길에서 스즈키상을 만났습니다)
3-1. 社長にあったら よろしく つたえてください ( 사장님 만나시면 안부 잘 전해 주세요)
4. 私は お茶(ちゃ)にします (저는 차로하겠습니다)
4-1食事は 何にしますか (식사는 무엇으로 하겠습니까)
5. しゃかい生活において 一番 重要なのは 何でしょうか ( 사회생활에서 가장 중요한 것은 무엇일까요)
6. 彼は 貿易かいしに 勤(つと)めています ( 그는 무역회사에 근무하고 있습니다)
7. いつ おかえりに なりますか (언제 돌아가십니까)
8. いつ お 着(つ)きになったんですか ( 언제 도착하셨습니까)
■특정동사와 함께 사용되는 に ②
∼に 氣(き)づく:∼을 알아채다 / ∼に 氣をつける: ∼을 주의하다 /∼に 向(む)かう: ∼을 향하다
∼に 背(そむ)く: ∼을 등지다, ∼을 배반하다 / ∼に かわる: ∼을 대신하여 / ∼に まよう:∼을 헤매다
∼に にっている:을 닮다 / ∼に したがう: ∼을 따르다/ ∼に おいて: ∼에서,∼에 있어서
∼に すんでいる: ∼에 살고 있다 / ∼に ついていく: ∼을 따라서 가다 / ∼に たえる: ∼을 참다
∼に そって: ∼을 따라 / ~ に とって: ~에 있어서 / ∼によって: ∼에 따라서
1. 自分(ぶん)の 誤(あやま)りに 氣つきました (자기의 잘못을 알아챘습니다)
2. 足下(あしもと)に 氣をつけてください (발밑을 주의해 주십시오)
3. 車が 私にむかってきました (자동차가 나에게 향해왔습니다)
4. 法に 背(そむ)いては いけないんです (법을 위반해서는 안됩니다)
5. 社長にかわって 部長が 行(い)きました (사장을 대신하여 부장이 갔습니다)
5-1 英語ができない社長にかわって, 秘書が 電話に出た
( 영어가 안되는 사장을 대신해서, 비서가 전화를 받았다)
6. 初(はじ)めてのまちで 道にまよってしまいました (처음가는 거리여서 길을 헤매버렸습니다)
7. すずきさんの 性格(せいがく)は 父ににっています (스즈키상의 성격을 아버지를 닮았습니다)
8. 部長の話にしたかってすれば-- (부장님의 말씀을 따라서 한다면---)
9. 1988年 seoul において オリンピックが 開催(かいさい)されました
( 1988년 서울에서 올림픽이 개최되었습니다)
10 いもうとは 大阪にすんでいます (여동생은 오사카에 살고있습니다)
11 日本人のがくせいについていくのは たいへんです
(일본학생을 따라가는 것이 힘이 듭니다)
12. 苦痛(くつう)にたえる (고통을 견디다)
13 決められた 基本方針(きほんほうしん)にそって うんえいされています
( 정해진 기본방침에 따라 운영되고 있습니다)
14. サラリ-マンにとって, 連休は いちばん たのしい 時です
(샐러리맨에게 있어서 연휴는 가장 즐거운 때이다)
15品質によって ねだんは いろいろです(품질에 따라서 가격은 여러가지 있습니다)
■ 시간의 부사정리
◎ さっき: 조금 전에
1. さっき, 食事(しょくじ)に 行(い)きました ( 방금 전에 식사하러 갔습니다)
◎ このあいた : 요전에
1. このあいた 東京に 行(い)って いろいろ みました ( 요전에 동경에 가서 여러 가지 보았습니다)
◎ すぐ: 곧
1. そつきょうしてから すぐ 結婚(けっこん)しました ( 졸업한 후 바로 결혼을 했습니다)
◎ 今度(こんど): 다음에 / 전에 / 지금
1. 今度(こんど)は ふねで いきたいですね ( 다음은 배로 가고 싶네요)
◎ そろそろ: 슬슬
1. もう 11時ですね, そろそろ かえりましょうか ( 벌써 11시이군요 슬슬 돌아갈까요)
◎ このごろ: 요즘
1. このごろ 円が ずいぶん 高くなりました ( 요즘 엔이 상당히 비싸졌습니다)
◎ まず: 우선
1. まず 火(ひ)を けしてください ( 우선 불을 꺼주세요)
◎ それから: 그리고
1. それから 30分ぐらい 運動をします ( 그리고 30분정도 운동을 합니다)
◎ しばらく: 한동안
1. もう しばらく お待(ま)ちしてください ( 잠시만 기다려 주십시오)
◎ ずっと: (오랜 기간 동안) 계속해서
1. 一人の 人を ずっと 愛(あい)しつづける のが できますか
( 한사람을 계속 사랑하는 것이 가능합니까)
◎ やっと: ( 어려운 일이나 문제가 끝난 후에) 이윽고
1. やっと 合格(こうかく)しました ( 드디어(이윽고) 합격했습니다)
◎ とうとう (고대하고 기다렸던 일이 / 걱정스러운 일이 끝난 후) 드디어, 이윽고
1. 5年 かかったんですが とうとう 合格(こうかく)しました ( 5년 걸렸지만 이윽고 합격했습니다)
■すっかり(전부, 100%) / はっきり(잘, よく) /
しっかり ( 강하게, 확실하게) /きちんと (깨끗하게)/ ちゃんと( 확실하게, 다, 끝까지)
めっきり : 눈에 두드러지게, 현저히
▶ すっかり(전부, 100%)
1. かぜはいかがですか
おかげさまで すっかりよくなりました (감기는 어떻습니까? 덕분에 완전히 좋아졌습니다)
▶ はっきり(잘, よく)
1. めがねをかけると, はっきり見えます (안경을 쓰면 잘 보입니다)
▶ しっかり ( 강하게, 확실하게)
1. 母は子供の手をしっかりつかまっている(엄마는 아이의 손을 강하게 잡고 있다)
2. 單語は はつおんしながら, しっかり おぼえましょう(단어는 발음을 하면서 확실히 외웁시다)
3. しっかりしなさい(확실히 하세요)
4. あの人はしっかりした人です(저 사람은 확실한 사람입니다)
▶ きちんと (깨끗하게,깔끔하게, 빈틈없이)
1. 道具を使ったら, きちんと かたづけてください (도구를 사용했으면 , 깨끗하게 정리해 주세요)
2. 時間を きちんと まもってください( 시간을 정확히 지켜주십시오)
▶ ちゃんと ( 확실하게, 다, 끝까지)
1. べんきょうを ちゃんと してから 遊(あそ)びに 行(い)きます (공부를 다한 후에 놀러 갑니다)
2. しゅっぱつ時間を ちゃんと 確認(かくにん)してください (출발시간을 확실하게 확인을 해주십시오)
3.自分の 意見(いけん)を ちゃんと 言(い)うほうが いいんですね
( 자기의 의견을 분명히 말하는 것이 좋습니다)
4. ちゃんとした 仕事もないくせに (변변한 직업도 없는 주제에)
▶ めっきり : 눈에 두드러지게, 현저히
1.いもうとは 高校を 出てから, めっきり 女らしく かわりました
( 여동생은 고교를 졸업하고 눈에 두드러지게 여자답게 변했습니다)
■ 氣에 관련한 관용어구
( 주의: 氣, 한자는 틀렸습니다, 약자가 없어 부득이)
1. 氣になる: 걱정하다
何(なに)か, 氣になることが ありますか( 뭔가 걱정되는 일이 있습니까)
2. 氣にいる: 마음에 들다
色は 氣にいりますが, ちょっと 高いですね( 색깔은 마음에 들지만 좀 비싸네요)
3. 氣がある: 생각이 있다 , 마음이 있다
ほんとうに やるきがあるの, しっかりしてね( 정말로 할려고 하는 의지가 있니 확실히 해라)
4 氣があう: 마음이 맞다
部長とは きがあいますが, 課長とはきがあわないんです
( 부장님과는 호흡이 맞습니다만, 과장님과는 호흡이 맞지 않습니다)
5. 氣がすすまない: 마음이 내키지 않다
じつは 氣がすすまないんですが, 仕事なので 仕方がありません
( 실은 마음이 내키지 않습니다만, 일이기 때문에 어쩔 수가 없습니다)
6. 氣が短(みじか)い: 성격이 급하다
7. 氣がはやい: 성격이 급하다
すずきさんは 氣が短(みじか)いので, いつも いそぐんです
( 스즈키상은 성격이 급해서 언제나 서두릅니다)
8. 氣がつく: 생각이 나다
9. 氣が散(ち)る: 마음이 산란하다, 어수선하다
10. 氣がぬける: 맥이 빠지다
試驗(しけん)に 落(おち)た しらせをきいて 氣がぬけました
( 시험에 떨어졌다는 소식을 듣고 맥이 빠져 버렸습니다)
11 氣をひく: 마음을 끌다
彼(かれ)に 氣をひかれました( 그에게 마음이 끌렸습니다)
12. 氣が利(き)く: 눈치가 빠르다, 생각이 잘 미치다
13. 氣をつける: 주의하다
そとは 雪がたくさん ふっているので, うんてん 氣をつけてください
( 밖은 눈이 많이 오기 때문에 운전 주의하세요)
■ 문장과 문장사이의 부언, 요약, 강조, 설명의 부사어
● なお: 추가하여, 첨언을 할 때 사용
14日 テストをします. なお, テストの はんいについては 明日 お知らせします
● ただし: 단/ 다만, 단서가 붙음, 조건부
この えいがは 20日 公開される, ただし 成人向けです
● ただ: 단 , ∼에 ∼을 보충하는 설명
彼女は 性格が明ろい, ただ 一面 そそっかしい
● および: 및
工場內は カメラ および ビデオ 撮影は 禁止です
● すなわち: 즉
日本の首都は すなわち 東京は アジア最大の 都市です
● いわゆる: 소위, 이른바
これが いわゆる 民主主義の 原理だ
● 一方: 한편
彼は 銀行につとめる 一方で 作曲家としても 活動している
● ゆえに: 고로
Aは Bより 大きい, Bは Cより 大きい, ゆえに Aは Cより 大きい
● 要(よう)するに: 결국/ 요점만을 설명하면
あなたが 言いたいのは, 要するに 金が ほしいと言うことですね
● とりわけ: 그중에서도 특히
最近の人に 人氣が ある 本は 小說, とりわけ 推理小說です
● 一槪(いちがい)に: 일률적으로
全面的な 調査が いい ことだと 一槪(いちがい)に 言えない
● または: 혹은
授業料は 銀行 または 郵便局で はらってください
● また: 또한, 게다가
彼は 有明な 政治家で あるとともに また すぐれた 作家である
● それとも: 혹은, (=あるいは, もしくは)
山に 行こうか, それとも 海に 行こうか
● とりあえず: 우선(= 一 )
時間が ないので とりあえず 用件だけ 話して すぐ かえった
■ものが ある:∼하는 감이 있다
1.經濟はってんには めざましい ものがあります (경제발전에는 눈부신 감이 있다)
■ものだ: 당연히 ∼하는 법이다
1.目標というのは 超(こ)えるために ある ものだ
(목표라는 것은 당연히 넘기 위해서 있는 법이다)
■どんなに∼ことか: 얼마나 ∼인가
1. やった ついに 完成した. この日を どんなに 待ち望んでいた ことか
(해냈다, 마침내 완성했다, 이날을 얼마나 기다리고 바랬는가)
■∼ということです:∼라고 한다(= 전문의そうです)
1.急用ができて 後日 あらためて, ということでした
(급한 용무가 생겨서 후일 다시, 라고 합니다)
■동사의 ます형+がたい:∼하기 어렵다
1.ぜったいに 許しがたい 行動です(절대로 용서할 수 없는 행동입니다)
2.まったく 信じかたい 話です(정말로 믿기 힘든 이야기입니다)
■∼にひきかえ:∼에 비하여
1.つやした時間と努力にひきかえ, 報(むく)われない 感じが しますね
(소비한 시간과 노력에 비하여, 보답되지 않는 감이 있네요)
■∼によらず:∼와는 달리
1.見かけによらず ずいぶん きついことを 言いますね (보기와는 달리 상당히 심한 말을 하네요)
■∼にとって:∼에 있어서
1.私にとって とても 興味深(ぶか)いものです(저에게 있어서 상당히 흥미 깊은 것입니다)
■∼はともかく:∼은 차치 하고
1.顔はともかく 性格がいいんです(얼굴은 차치 하고 성격이 좋다)
■∼をこめて:∼을 담은,∼을 담아
1.彼女からの愛をこめてのおくりものです(그녀로부터 사랑을 담은 선물입니다)
■向(む)け:∼용
1.この本はやさしいです, 初心者むけですから (이책은 쉽네요, 초심자용이니까)
■∼によると:∼에 의하면
1.部長の話によると すすぎ課長は かいしゃを やめるそうです
부장님의 말에 의하면 스즈키과장은 회사를 그만둔다고 합니다)
일본어능력시험 2급, JPT 500점∼700점에 주로 출제되는 관용 표현 정리 02
■まさか: 설마
まさか--ない의 형태로 잘 쓰임
1. あの二人 離婚(りこん)したんですって まさか, うそでしょう
(저 두 사람 이혼 했다내요, 설마, 거짓말 이겠지오)
2. まさか, どろぼうだとは 考えられなかった (설마 도둑이라고 생각할 수 없었다)
■かえって/ むしろ 오히려
1. てつたってあげようとしたが かえって じゃまになってしまった
(도와주려고 했지만 오히려 방해가 되고 말았다)
2. あやまるくらいなら むしろ 死(し)んだほうがいいです (사과할 바에는 오히려 죽는 편이 낫다)
■どうしても: 반드시∼하고 싶다
どうしても∼ない 무슨 방법을 써도∼할 수 없다
1. どうしても 彼女と 結婚したいですね (꼭 그녀와 결혼하고 싶습니다)
2, どうしても 誤解(ごかい)が とけないですね (아무래도 오해가 풀리지 않습니다)
■ どうせ : 어차피(나쁜 결과를 예상해서 체념할 경우 사용한다)
1. いくら 言(い)っても, あいつは どうせ かわらないだろう
(아무리 말해도 그 녀석은 어차피 변하지 않을 것이다)
■∼のあまり: ∼한 나머지
1. かなしさのあまり, 每晩 眠れないんだ(슬픈 나머지 매일 밤 잘 수 없었다)
■감정의 말 +ことに: ∼게도
1. 悲なしいことに, ( 슬프게도)
4. ざんねんなことに ストで 新幹線が 止(と)まったそうです
( 유감스럽게도 파업으로 신간선이 운행이 중단되었다고 합니다)
■ ∼か思うと:∼하자마자
1.家に かえったか思うと すぐ 出てしまった
■ 必(かなら)ずしも∼ ない:반드시 ∼한 것은 아니다
(=とはかぎらない, わけではない)
1 かがくが 人類の幸福に 役(やく)に立(た)つとは 必(かなら)ずしも 言(い)えないんですね
(과학의 발전이 인류의 행복에 도움이 된다고 반드시 말할 수는 없습니다)
■ なるべく / できるだけ (가능한한, 되도록)
1. なるべく 早(はや)く きます (가능한 한 빨리 오겠습니다 )
2. できるだけ きれいに そうじしてください (가능한 한 깨끗이 청소해 주세요)
■ ∼ について: 에 대하여 / ∼に たいして ∼ にかんして
1. ありの生態(せいたい)について 硏究(けんきゅう)する ( 개미의 생태에 관해 연구합니다)
2. 先生にたいして わるくちを 言(い)う
( 선생에 관해 욕을 하다, 방향을 나타내어 욕을 선생에게 말하는 경우 )
3. 敎育(きょういく)政策(せいさく)にかんする 意見
■동사+には: ∼하기 위해서는(=ために)
1.日本に行くには 何よりもお金が 必要です (일본에 가기 위해서는 무엇보다도 돈이 필요합니다)
■동사의 현재형+べき(べく):∼(당연한의무)해야한다
※する+べき(べく)→すべき/するべき
1.そんな しつれいなことを言うべきではない (그런 실레된 것을 말해서는 안된다)
■∼てはいられない: (어떤이유로)∼할 수는 없다
1.明日はしけんがあるから, 遊んではいられない
(내일은 시험이 있기 때문에 놀고만 있을 수는 없다)
■とりあえず: 우선
1. 時間がないので とりあえず 用件だけ 話(はな)してすぐ かえった
( 시간이 없기 때문에 우선 용건만 말한 뒤에 바로 돌아갔다)
■ 今にも: 지금 당장이라도 / 今や: 바야흐로, 이제야 말로 / 今だに: 아직도
1. 今(いま)にも 雨がふりたしそうですね ( 지금 당장이라도 비가 올 것 같습니다)
1. 香港は 今(いま)や 世界金融(きんゆう)の 中心地だ ( 홍콩은 바야흐로 세계금융의 중심지다)
1. 彼は 40さいなのに, いまだに とくしんですね ( 그는 40살임에도 불구하고 아직도 독신입니다)
■ なくてはならない: 없어서는 안된다
1. すずきさんは かいしゃに なくてはならない人ですね
( 스즈키상은 회사에 없어서는 안되는 사람입니다)
■동사의 ます형+かねない: ∼일지 모른다
동사의 ます형+かねる:∼하기 어렵다
1.すずきさんは 明日 行きかねない
1. こんな難しい問題は解きかねます
■かわりに: ∼대신에
そのかわり:∼그 대신에
1.部長のかわりに 私が 行くことになりました
■せめて: 적어도
1. 80点 以上は せめて とりたいです
■ すくなくても: 적어도, 나쁜 경우에는
1.私は すくなくても 3時間は 日本語べんきょうしています
( 저는 적어도 3시간은 일본어 공부를 하고 있습니다)
2. 東京での 生活費用(ひよう)は すくなくても 10万円は かかりますね
( 동경에서의 생활비용은 적어도 10만원은 듭니다)
■ なんとかして: (여러가지방법을 사용하여) 어떻게 해서든
1. あの かいしゃに入るのは 難しいですが, なんとかして 就職したい
(저 회사에 들어가는 것이 어렵지만, 어떻게 해서든지 취직하고 싶다)
■どうにか: (어려운 일이 희망데로 실현되는 경우)간신히 겨우
1.できないと思ったか どうにか 成功した (안될것이라고 생각했는데 간신히 성공했다)
■ どうかしている: 당치도 않다, 매우 나쁘다
1. 子供の前で そんなこと言(い)うなんて, どうかしていますね
(애들 앞에서 그런 말을 하다니, 당치도 않네요)
■つい: 무심코, 그만(= 思(おも)わず)
1. つい 笑(わら)ってしまった ( 무심코 웃어버리고 말았다)
2. 酒はからだに わるいとは 知(し)っていますが, つかれると つい のんでしまいます
( 술이 몸에 나쁘다는 것은 잘 알고 있습니다만, 피곤하면 무심코 마시고 만다)
■おかげて:∼덕분에 ↔ せいで: ∼탓에
1.先生のおかげで 日本語が 上手になりました
1.すずきのせいで 今度の件が だめになりました
■として: ~로서는 , 명사+として의 형태로 입장, 자격, 조건을 나타낸다
1. 田中さんは友達として つきあっているたけで, 特別な關係ではない
(다나가상은 친구로서 사귀고 있는 것뿐이어서, 특별한 관계가 아니다)
■恐れがあります: ∼할 우려가 있다
1.煙草を すいすぎると 健康を損(そこ)なう恐れがあります
■夢中になっている: 열중하고 있다
1.日本語べんきょうに 夢中です
■いきなり: 갑자기(=突然. 急に)
1. うしろから いきなり 抱きしめられて びっくりしました
■ 보조동사, きれない: 전부∼할 수 없다
やりきれない: 감당할 수 없다
1. こんなに たくさん たべきれないです
1. もう これ 以上 やりきれない
■くせに: ∼주제에
1. 實力もないくせに いつも 自信滿滿です
■ 一方:∼하기만 한다
1.日本景氣は わるくなる 一方です
■ 동사의 과거형+きり:∼한 채로
1. 家を出たきり かえってこないんです
■동사의 ない형+ざるをえない: ∼하지 않을 수 없다
동사의 ない형+ずには いられない: ∼하지 않고서는 있을 수 없다
1. 社長にたのまれて 行かざるをえない
1. あんなに おかしい話をきいて 笑わずには いられない
■とおり: ∼한데로
1.その件は 私が 話したとおりになりました
1.おっしゃったとおりです
■とともに:∼화 함께
1.社長とともに 行くことになりました
■ ありえない: 있을 수 없다
1. そんなことは 絶對ありえない
■ついでに:∼하는 김에
1.買いもののついでに 友達の家によりました
■別(べつ)にして:∼은 차치하고
1.良(よ)し惡(あ)しは別(べつ)にして 一 やってみましょう
■감정을 나타내는 형용사+てたまらない: ∼해서 견딜 수가 없다
1.おなかが すいてたまらない(배고파 견딜 수가 없다)
2.ねむくてたまらない(졸려서 견딜 수가 없다)
■ たとえ∼ても: 아무리∼할지라도
いくら∼ても
いかに∼ても
1. たとえ先生でも わからないことが あります
1. いくら難しくても やってみたいです
■ 동사의 과거형(た)とたん: ∼하자마자
1. えきを出たとたん 雨が ふりたしました
■ 次第(しだい): 여하/ 동사의ます형+次第(しだい)∼하는대로,∼하는즉시
1. 成功するかどうかは 努力しだいです
2.二人のお話が まとまり次第(しだい) ごれんらくください
■∼に違いない: ∼임에 틀림이 없다
1彼が 話したのは うそにちがいない
■∼にすぎない: ∼에 진하지 않는다
1.彼は 平社員にすぎないから, 何も 決めません
■∼ば∼ほど:∼하면∼할수록
1. 彼は あえば あうほど 信用できる人です
■も構(かま)わず: ∼상관없이
1. 人の目も構(かま)わず 彼女は私を 抱(だ)きしめた
■わりに:∼비해서
1. ねだんのわりに 味が よかった
■∼をきかけに:∼ 을 계기로
1.失敗したことをきかけに もう 一度 人生のいろいろなことを 考えました
■ ∼を問(と)わず:∼을 불문하고
1. 男女を問(と)わず 參加できます
■をめぐって: ∼을 둘러싸고
環境汚染(おせん)をめぐって かいぎが 行われる
■ ∼をぬきにして:∼을 제외하고
1.この本をぬきにして, 政治を論議するのは むだです
■∼をはじめ: ∼을 비롯한, ∼비롯하여
∼てはじめて: ∼해서 비로서 ※ 동사의 て형과 결합하여 사용한다
1. 李さんは 歌舞伎(かぶき)をはじめ, さまざまな 日本文化に くわしいです
1. 現地に行(い)ってはじめて, 飢餓(きが)の深刻性を知(し)りました
■∼をもとにして: ∼에 근거하여
1.このえいがは じつわをもとにして作られました
■~にかけて: ~에 걸쳐서
1. 日本は東京から千葉にかけて食中毒が流行しています
(일본은 동경에서 찌바에 걸쳐 식중독이 유행되고 있다)
2. 菊の花は8月から10月にかけてさきます(국화는 8월에서 10월에 걸쳐 핍니다)
■ ぎみ / がち / っぽい 의 구분
● ぎみ: 기미( 작은 ∼상태)
1. 風ぎみが ありますね( 감기 기운이 있습니다)
2. あした しけんがあるので, あせりぎみがあります
( 내일 시험이 있기 때문에 좀 초조한 기운이 있습니다)
● 동사의ます형+がち: ∼하는 일이, 경향이 많다,※ 나쁜 경향에 자주 쓰인다
1. 冬 朝おきるのが おくれがちになる( 겨울 아침 일어나는 것이 늦어지는 경우가 많다 )
2. しけんの 成績ばかり 重視されかちがあります ( 시험 성적만 중시하는 경우가 많습니다)
● っぽい: 바로∼하는 경향이 있다
1. あきっぽい= すぐに あきる( 바로 질리다)
2. 怒(おこ)りっぽい= すぐに おこる( 바로 화를 낸다)
3. 安っぽい( 싸구려 느낌이 있다)
まさか--ない의 형태로 잘 쓰임
1. あの二人 離婚(りこん)したんですって まさか, うそでしょう
(저 두 사람 이혼 했다내요, 설마, 거짓말 이겠지오)
2. まさか, どろぼうだとは 考えられなかった (설마 도둑이라고 생각할 수 없었다)
■かえって/ むしろ 오히려
1. てつたってあげようとしたが かえって じゃまになってしまった
(도와주려고 했지만 오히려 방해가 되고 말았다)
2. あやまるくらいなら むしろ 死(し)んだほうがいいです (사과할 바에는 오히려 죽는 편이 낫다)
■どうしても: 반드시∼하고 싶다
どうしても∼ない 무슨 방법을 써도∼할 수 없다
1. どうしても 彼女と 結婚したいですね (꼭 그녀와 결혼하고 싶습니다)
2, どうしても 誤解(ごかい)が とけないですね (아무래도 오해가 풀리지 않습니다)
■ どうせ : 어차피(나쁜 결과를 예상해서 체념할 경우 사용한다)
1. いくら 言(い)っても, あいつは どうせ かわらないだろう
(아무리 말해도 그 녀석은 어차피 변하지 않을 것이다)
■∼のあまり: ∼한 나머지
1. かなしさのあまり, 每晩 眠れないんだ(슬픈 나머지 매일 밤 잘 수 없었다)
■감정의 말 +ことに: ∼게도
1. 悲なしいことに, ( 슬프게도)
4. ざんねんなことに ストで 新幹線が 止(と)まったそうです
( 유감스럽게도 파업으로 신간선이 운행이 중단되었다고 합니다)
■ ∼か思うと:∼하자마자
1.家に かえったか思うと すぐ 出てしまった
■ 必(かなら)ずしも∼ ない:반드시 ∼한 것은 아니다
(=とはかぎらない, わけではない)
1 かがくが 人類の幸福に 役(やく)に立(た)つとは 必(かなら)ずしも 言(い)えないんですね
(과학의 발전이 인류의 행복에 도움이 된다고 반드시 말할 수는 없습니다)
■ なるべく / できるだけ (가능한한, 되도록)
1. なるべく 早(はや)く きます (가능한 한 빨리 오겠습니다 )
2. できるだけ きれいに そうじしてください (가능한 한 깨끗이 청소해 주세요)
■ ∼ について: 에 대하여 / ∼に たいして ∼ にかんして
1. ありの生態(せいたい)について 硏究(けんきゅう)する ( 개미의 생태에 관해 연구합니다)
2. 先生にたいして わるくちを 言(い)う
( 선생에 관해 욕을 하다, 방향을 나타내어 욕을 선생에게 말하는 경우 )
3. 敎育(きょういく)政策(せいさく)にかんする 意見
■동사+には: ∼하기 위해서는(=ために)
1.日本に行くには 何よりもお金が 必要です (일본에 가기 위해서는 무엇보다도 돈이 필요합니다)
■동사의 현재형+べき(べく):∼(당연한의무)해야한다
※する+べき(べく)→すべき/するべき
1.そんな しつれいなことを言うべきではない (그런 실레된 것을 말해서는 안된다)
■∼てはいられない: (어떤이유로)∼할 수는 없다
1.明日はしけんがあるから, 遊んではいられない
(내일은 시험이 있기 때문에 놀고만 있을 수는 없다)
■とりあえず: 우선
1. 時間がないので とりあえず 用件だけ 話(はな)してすぐ かえった
( 시간이 없기 때문에 우선 용건만 말한 뒤에 바로 돌아갔다)
■ 今にも: 지금 당장이라도 / 今や: 바야흐로, 이제야 말로 / 今だに: 아직도
1. 今(いま)にも 雨がふりたしそうですね ( 지금 당장이라도 비가 올 것 같습니다)
1. 香港は 今(いま)や 世界金融(きんゆう)の 中心地だ ( 홍콩은 바야흐로 세계금융의 중심지다)
1. 彼は 40さいなのに, いまだに とくしんですね ( 그는 40살임에도 불구하고 아직도 독신입니다)
■ なくてはならない: 없어서는 안된다
1. すずきさんは かいしゃに なくてはならない人ですね
( 스즈키상은 회사에 없어서는 안되는 사람입니다)
■동사의 ます형+かねない: ∼일지 모른다
동사의 ます형+かねる:∼하기 어렵다
1.すずきさんは 明日 行きかねない
1. こんな難しい問題は解きかねます
■かわりに: ∼대신에
そのかわり:∼그 대신에
1.部長のかわりに 私が 行くことになりました
■せめて: 적어도
1. 80点 以上は せめて とりたいです
■ すくなくても: 적어도, 나쁜 경우에는
1.私は すくなくても 3時間は 日本語べんきょうしています
( 저는 적어도 3시간은 일본어 공부를 하고 있습니다)
2. 東京での 生活費用(ひよう)は すくなくても 10万円は かかりますね
( 동경에서의 생활비용은 적어도 10만원은 듭니다)
■ なんとかして: (여러가지방법을 사용하여) 어떻게 해서든
1. あの かいしゃに入るのは 難しいですが, なんとかして 就職したい
(저 회사에 들어가는 것이 어렵지만, 어떻게 해서든지 취직하고 싶다)
■どうにか: (어려운 일이 희망데로 실현되는 경우)간신히 겨우
1.できないと思ったか どうにか 成功した (안될것이라고 생각했는데 간신히 성공했다)
■ どうかしている: 당치도 않다, 매우 나쁘다
1. 子供の前で そんなこと言(い)うなんて, どうかしていますね
(애들 앞에서 그런 말을 하다니, 당치도 않네요)
■つい: 무심코, 그만(= 思(おも)わず)
1. つい 笑(わら)ってしまった ( 무심코 웃어버리고 말았다)
2. 酒はからだに わるいとは 知(し)っていますが, つかれると つい のんでしまいます
( 술이 몸에 나쁘다는 것은 잘 알고 있습니다만, 피곤하면 무심코 마시고 만다)
■おかげて:∼덕분에 ↔ せいで: ∼탓에
1.先生のおかげで 日本語が 上手になりました
1.すずきのせいで 今度の件が だめになりました
■として: ~로서는 , 명사+として의 형태로 입장, 자격, 조건을 나타낸다
1. 田中さんは友達として つきあっているたけで, 特別な關係ではない
(다나가상은 친구로서 사귀고 있는 것뿐이어서, 특별한 관계가 아니다)
■恐れがあります: ∼할 우려가 있다
1.煙草を すいすぎると 健康を損(そこ)なう恐れがあります
■夢中になっている: 열중하고 있다
1.日本語べんきょうに 夢中です
■いきなり: 갑자기(=突然. 急に)
1. うしろから いきなり 抱きしめられて びっくりしました
■ 보조동사, きれない: 전부∼할 수 없다
やりきれない: 감당할 수 없다
1. こんなに たくさん たべきれないです
1. もう これ 以上 やりきれない
■くせに: ∼주제에
1. 實力もないくせに いつも 自信滿滿です
■ 一方:∼하기만 한다
1.日本景氣は わるくなる 一方です
■ 동사의 과거형+きり:∼한 채로
1. 家を出たきり かえってこないんです
■동사의 ない형+ざるをえない: ∼하지 않을 수 없다
동사의 ない형+ずには いられない: ∼하지 않고서는 있을 수 없다
1. 社長にたのまれて 行かざるをえない
1. あんなに おかしい話をきいて 笑わずには いられない
■とおり: ∼한데로
1.その件は 私が 話したとおりになりました
1.おっしゃったとおりです
■とともに:∼화 함께
1.社長とともに 行くことになりました
■ ありえない: 있을 수 없다
1. そんなことは 絶對ありえない
■ついでに:∼하는 김에
1.買いもののついでに 友達の家によりました
■別(べつ)にして:∼은 차치하고
1.良(よ)し惡(あ)しは別(べつ)にして 一 やってみましょう
■감정을 나타내는 형용사+てたまらない: ∼해서 견딜 수가 없다
1.おなかが すいてたまらない(배고파 견딜 수가 없다)
2.ねむくてたまらない(졸려서 견딜 수가 없다)
■ たとえ∼ても: 아무리∼할지라도
いくら∼ても
いかに∼ても
1. たとえ先生でも わからないことが あります
1. いくら難しくても やってみたいです
■ 동사의 과거형(た)とたん: ∼하자마자
1. えきを出たとたん 雨が ふりたしました
■ 次第(しだい): 여하/ 동사의ます형+次第(しだい)∼하는대로,∼하는즉시
1. 成功するかどうかは 努力しだいです
2.二人のお話が まとまり次第(しだい) ごれんらくください
■∼に違いない: ∼임에 틀림이 없다
1彼が 話したのは うそにちがいない
■∼にすぎない: ∼에 진하지 않는다
1.彼は 平社員にすぎないから, 何も 決めません
■∼ば∼ほど:∼하면∼할수록
1. 彼は あえば あうほど 信用できる人です
■も構(かま)わず: ∼상관없이
1. 人の目も構(かま)わず 彼女は私を 抱(だ)きしめた
■わりに:∼비해서
1. ねだんのわりに 味が よかった
■∼をきかけに:∼ 을 계기로
1.失敗したことをきかけに もう 一度 人生のいろいろなことを 考えました
■ ∼を問(と)わず:∼을 불문하고
1. 男女を問(と)わず 參加できます
■をめぐって: ∼을 둘러싸고
環境汚染(おせん)をめぐって かいぎが 行われる
■ ∼をぬきにして:∼을 제외하고
1.この本をぬきにして, 政治を論議するのは むだです
■∼をはじめ: ∼을 비롯한, ∼비롯하여
∼てはじめて: ∼해서 비로서 ※ 동사의 て형과 결합하여 사용한다
1. 李さんは 歌舞伎(かぶき)をはじめ, さまざまな 日本文化に くわしいです
1. 現地に行(い)ってはじめて, 飢餓(きが)の深刻性を知(し)りました
■∼をもとにして: ∼에 근거하여
1.このえいがは じつわをもとにして作られました
■~にかけて: ~에 걸쳐서
1. 日本は東京から千葉にかけて食中毒が流行しています
(일본은 동경에서 찌바에 걸쳐 식중독이 유행되고 있다)
2. 菊の花は8月から10月にかけてさきます(국화는 8월에서 10월에 걸쳐 핍니다)
■ ぎみ / がち / っぽい 의 구분
● ぎみ: 기미( 작은 ∼상태)
1. 風ぎみが ありますね( 감기 기운이 있습니다)
2. あした しけんがあるので, あせりぎみがあります
( 내일 시험이 있기 때문에 좀 초조한 기운이 있습니다)
● 동사의ます형+がち: ∼하는 일이, 경향이 많다,※ 나쁜 경향에 자주 쓰인다
1. 冬 朝おきるのが おくれがちになる( 겨울 아침 일어나는 것이 늦어지는 경우가 많다 )
2. しけんの 成績ばかり 重視されかちがあります ( 시험 성적만 중시하는 경우가 많습니다)
● っぽい: 바로∼하는 경향이 있다
1. あきっぽい= すぐに あきる( 바로 질리다)
2. 怒(おこ)りっぽい= すぐに おこる( 바로 화를 낸다)
3. 安っぽい( 싸구려 느낌이 있다)
일본어능력시험 2급, JPT 500점∼700점에 주로 출제되는 관용 표현 정리 01
■ところ 의 다양한 용법
● "바""점""참""데"
1. きみの かんよするところではない (네가 관여할 바가 아니다)
2. それは 私が 望(のぞ)むところだ ( 그것은 내가 바라던 바다)
● 동사의 현재형+ ところ:∼하는 중이다
1. 船(ふね)は 港(みなと)に 入(はい)る ところです ( 배는 항구로 들어오는 중입니다, 아직 들어오지는 않았다)
●동사의 과거형+ ところ:막∼했다/∼했더니
1.今 なりた空港に ついたところです (나리다공항에 막도착했다)
2. しらべたところ 結果がよくなかった (조사를 해보았더니 결과가 좋지않았다)
●동사의 과거형+ ところで: ∼한다 할지라도
1. いまさら 急いだところで まにあわないと思う
● ところが, ところで: 그런데
1. 新聞には かるく あつかっていたようです. ところが これは 大事件(だいじけん)なんです
( 신문에는 가볍게 취급을 했습니다, 그러나 그것은 대사건이였습니다)
● どころか: ∼커녕
1. 景氣(けいき)は よくなる どころか, どんどん わるくなった ( 경기는 좋아지기는커녕 점점 나빠졌다)
● どころではない: ∼할 경황이 아니다
1. 今, いたずらをするどころではない
■はず의 다양한 용법
はず: ∼할 것이다
はずがない∼할 리가 없다
はずだった: ( 실현하지 못한 예정)∼할 예정이 였다
1. 子供は 今(いま) 家にいる はずですが ( 애는 지금 집에 있을 텐데요)
2. すずきさんが そんなに 話した はずがない (스즈키상이 그렇게 말했을 리가 없다)
3. 今年 そつきょう できる はずだった ( 올해 졸업할 수 있을 예정이였다)
■ものか: 어찌 ∼할까 / ものの:∼하긴 했지만 / ものだ: ∼하곤 했다
1. あんなに まずい 店, 二度と 行くものか
1 .海に 行ったものの, 水着がなくて 泳けなかった
1. むかし 友達と ここで よく あそんたものだ
■わけ의 다양한 용법
● わけ : 이유
1. どういうわけですか (무슨 이유지요)
● わけ : 당연한 결과를 나타냄
1.アメリカで 生れて育てば, だれでも英語が 話せるようになるわけです
(미국에서 태어나 자랐다면, 누구라도 영어를 말할 수 있도록 된다)
● わけがない : ∼ 일리가 없다(=はずがない와 같은 의미이다)
1. 彼が わからないわけがない (그가 모를 리가 없다)
● わけではない: ∼한 것은 아니다
→ 문장전체를 부정할 경우 사용된다
→ 부분부정을 하고자 할 때도 사용된다
1. すぎですが, 結婚するわけではありません
( 좋아합니다만, 결혼하지는 않습니다, 좋아하다(인정), 결혼(부정), 부분 부정)
1. 私達は たべる ために いきているわけではないんです
( 우리들은 먹기 위해서 살고있는 것은 아니다, 전부부정)
● わけにはいかない :
(그렇게 간단히) ∼할 수는 없다, 간단하게 말하면 できない의 의미인데 못하는 어떤 이유가 있는 상황에 사용한다
1. 笑うわけにはいかないことです (그렇게 간단히 웃을 수만은 없는 일이다)
2. しけんの前だから あそんでいる わけにはいかない ( 시험 앞이기 때문에 놀고만 있을 수는 없다)
■∼ない うちに:∼하지 않는 사이에,∼하기 전에
1.雨がふらないうちに, 家に かえった 方が いいです (비가 내리기 전에 집에 돌아가는 것이 좋다)
■동사의 기본형+あまり, 명사+のあまり: ∼한 나머지, 너무나도 ∼해서
1. 試驗を氣にするあまり, 夜 ねむれなかった
(시험을 너무 신경 쓴 나머지 저녁에 잘 수 없었다
■동사의 현재 진행형+最中: 한창 ∼하고 있는 중이다
1.電話している最中, だれかが 玄關にきた (전화를 한창하고 있는 중에 누군가가 현관에 왔다)
■동사+しかない:∼할 수밖에 없다
1.ここまできたら やるしかないのに, 彼は まよっている
(여기까지 왔다면 할 수밖에 없음에도 불구하고 그는 망설이고 있다)
■∼にもかかわらず:∼임에도 불구하고
1.彼は ひどい かぜにもかかわらず かいしゃに 行きました (그는 심한 감기임에도 불구하고 회사에 갔습니다)
■∼につき:∼으로 인해
1.ひる休みにつき, 事務所は 1時まで やすみです (점심시간으로 인해 사무소는 1시까지 휴식입니다)
■동사의 ます형+ようもない:∼하려고 해도 도저히 할 수 없다
1.一人で 資料を 全部 あつめようもないです (혼자로서는 자료를 전부 모을래야 모을 수 없다)
■∼につけても:∼만 보아도
1.それにつけても, 時間の流れのはやさを 感じられる (그것만 보아도 시간의 흐름의 빠름을 느낄 수 있다)
■∼にこたえて:∼에 부응하여
1.先手たちは あつい おうえんにこたえて, 新記錄を出した (선수들은 뜨거운 응원에 부응하여, 신기록을 냈다)
■ ばかり의 다양한 용법
▶만
1. 日本企業で 昇進するのは 男ばかりでした ( 일본기업에서 승진하는 것은 남자가 많았습니다)
2. いいことばかりで うれしいんですね ( 좋은 일만 계속되어서 기쁨니다)
3. 遊(あそ)んでばかりいると ははに しかられますよ
( 놀기만 계속하면 어머님에게 꾸중을 듣습니다)
▶(た)ばかり: 막∼하다
1. 入社したばかりなので, くわしく わかりませんが
( 막 입사했기 때문에 자세히는 모르게습니다만)
▶ ばかりに: ∼ 이유로/ ∼만의 이유로
1. ひまですよと 言(い)ったばかりに 殘業させられました
( 한가하다고 말한 이유로 잔업을 하게 되었습니다)
▶ 동사의 ない형+んばかりに: (마치 --할 듯이)
泣かんばかりに たのまれて お金を かしてあげた
■∼ことにする(자신이 결정, ~하기로 하다)
∼ことになる (다른 사람이 결정, ~하기로 되다)
∼ことができる( ~가 가능하다)
1. あまい物を 食べない ことにしました (단 것은 먹지 않기로 했습니다)
1. 來月, 轉勤(てんきん)する ことに なりました (다음달 전근하게 되었습니다)
1. 私は日本語で あいさつぐらいする ことが できます
(나는 일본어로 인사 정도 하는 것은 가능합니다)
■からには: ∼한 이상
からでないと: ∼하지 않고서는
からといって:∼라고 해서
1. 私が 話したからには やくそくを まもらなくちゃ
1. 先生にあってからでないと 何も 話せません
1. 日本人だからといって 漢字がわかるとはかぎらないです
■かぎり의 다양한 용법
● 의미: ∼만, ∼뿐, ∼까지, ∼ 동안, 범위내
1. 書類のうけつけは 今日かぎりです ( 서류접수는 오늘까지입니다)
● かぎりでは: ∼범위 안에서는
1. 私が 知っているかぎりでは, ちょっと むずかしいと思います
( 제가 알고 있는 한 좀 어렵다고 생각합니다)
●∼とはかぎらない: 반드시 ∼한 것은 아니다
1. つよいものが 勝(か)つとはかぎらないんです ( 강한 자가 반드시 이기는 것은 아닙니다)
●∼は∼にかぎる: ∼제일 좋다
1. 酒は 日本酒にかぎる ( 술은 일본 술이 제일 좋다)
● ∼にかぎらず: ∼뿐만 아니다 (=だけではなく)
1. おんせんは 年(とし)よりにかぎらず, わかいものにも にんきがあります
( 온천은 나이 드신 분뿐만 아니다, 젊은이들에게도 인기가 있습니다)
● ∼ないかぎり: 않는다면
1. しんそいが 究明(きゅうめい)されないかぎり, 政治不信は きえないだろう
( 진상이 규명되지 않는다면 정치불신은 없어지지 않을 것이다)
■ ~た ほうがいい: ~는 편이 좋다
∼ないほうがいい:∼하지 않는 편이 좋다
1. この服はねたんが高すぎるから, かわないほうがいいんです
( 이 옷은 너무 비싸기 때문에 사지 않는 것이 좋다 )
2. 彼とは別れた ほうがいいんです (그하고는 헤어지는 편이 좋다)
■∼といわれている: ∼라고 (객관적으로 널리) 알려져 있다
1.日本人は まじめだと言われている
■명사+がてら:을 겸하여
1. 散步がてら 新しい 店に行ってみた (산책을 겸하여 새로운 가게에 가 보았다)
■だって 1. 왜냐하면 2."も"의 회화체적 표현
1.やめたよ だって 先生の言うことが ぜんぜんわからない
2.先生だって, まちがえることがありますよ
■たぶん(おそらく)----だろう아마도 ---할 것이다
1.明日も だぶん 天氣がよくないだろう
■どうやら----ようです(らしい): 아마도 ---할 것이다
1.いい天氣がつづいだが どうやら明日は雨のようです
■ なんか :∼따위
가치를 저 평가 할 때 / 대단치 않다고 생각할 때, 자신을 낮게 평가(겸손) / 사람을 경시·비난할 때/
1. ロックなんか 聞(き)きたくないよ
(록 따위는 듣고 싶지 않습니다 ※ 가치를 저 평가 할 때)
2.あなたなんか 大きらいよ (당신 같은 사람은 정말로 싫어요 ※ 사람을 경시·비난할 때 )
■ なんて~하다니
1. 金がないのに, 旅行に行くなんて (돈이 없는데도 여행을 가다니--, ※ 경시 비난)
2. 熱があるのに おふろに入るなんて (열이 있음에도 목욕탕에 들어가다니)
3. 何回も話したのに また わすれるなんて (몇번씩이나 말했는데 또 까먹다니)
■なり: 나름대로
1. 人には その人なりの 生き方があるものです (사람은 그사람나름대로의 살아가는 방법이 있다)
■ふりをする: ~인체 하다
※모르는척하다: 知らんぷり
1. 動物は自分を守(ま)もるために, 死(し)んだふりをする
(동물은 자신을 지키기 위해 죽은 척 한다)
2. 質問されると 困(こ)まるから, 知(し)らないふりをした(질문 당하면 곤란하기 때문에 , 모른 척 했다)
■まい: 1. ∼할 의지, 계획이 없다 (=つもりはない / ないつもり)
2. 아마도 ∼ 않을 것이다(= たぶん ∼ ないだろう)
1 このような 事故は 二度と おこすまい ( 이와 같은 사고는 두 번 다시 일으키지 않겠다 )
2. あすから 酒(さけ)を のむまい (내일부터 술을 마시지 않겠다)
3. 日本人とは 敎科書問題について 二度と 言うまい
( 일본인과는 교과서문제에 관해 두 번 다시 말하지 않을 것이다)
4. 日本では 雨はふるまい (일본은 아마도 비가 내리지 않을 것이다)
● "바""점""참""데"
1. きみの かんよするところではない (네가 관여할 바가 아니다)
2. それは 私が 望(のぞ)むところだ ( 그것은 내가 바라던 바다)
● 동사의 현재형+ ところ:∼하는 중이다
1. 船(ふね)は 港(みなと)に 入(はい)る ところです ( 배는 항구로 들어오는 중입니다, 아직 들어오지는 않았다)
●동사의 과거형+ ところ:막∼했다/∼했더니
1.今 なりた空港に ついたところです (나리다공항에 막도착했다)
2. しらべたところ 結果がよくなかった (조사를 해보았더니 결과가 좋지않았다)
●동사의 과거형+ ところで: ∼한다 할지라도
1. いまさら 急いだところで まにあわないと思う
● ところが, ところで: 그런데
1. 新聞には かるく あつかっていたようです. ところが これは 大事件(だいじけん)なんです
( 신문에는 가볍게 취급을 했습니다, 그러나 그것은 대사건이였습니다)
● どころか: ∼커녕
1. 景氣(けいき)は よくなる どころか, どんどん わるくなった ( 경기는 좋아지기는커녕 점점 나빠졌다)
● どころではない: ∼할 경황이 아니다
1. 今, いたずらをするどころではない
■はず의 다양한 용법
はず: ∼할 것이다
はずがない∼할 리가 없다
はずだった: ( 실현하지 못한 예정)∼할 예정이 였다
1. 子供は 今(いま) 家にいる はずですが ( 애는 지금 집에 있을 텐데요)
2. すずきさんが そんなに 話した はずがない (스즈키상이 그렇게 말했을 리가 없다)
3. 今年 そつきょう できる はずだった ( 올해 졸업할 수 있을 예정이였다)
■ものか: 어찌 ∼할까 / ものの:∼하긴 했지만 / ものだ: ∼하곤 했다
1. あんなに まずい 店, 二度と 行くものか
1 .海に 行ったものの, 水着がなくて 泳けなかった
1. むかし 友達と ここで よく あそんたものだ
■わけ의 다양한 용법
● わけ : 이유
1. どういうわけですか (무슨 이유지요)
● わけ : 당연한 결과를 나타냄
1.アメリカで 生れて育てば, だれでも英語が 話せるようになるわけです
(미국에서 태어나 자랐다면, 누구라도 영어를 말할 수 있도록 된다)
● わけがない : ∼ 일리가 없다(=はずがない와 같은 의미이다)
1. 彼が わからないわけがない (그가 모를 리가 없다)
● わけではない: ∼한 것은 아니다
→ 문장전체를 부정할 경우 사용된다
→ 부분부정을 하고자 할 때도 사용된다
1. すぎですが, 結婚するわけではありません
( 좋아합니다만, 결혼하지는 않습니다, 좋아하다(인정), 결혼(부정), 부분 부정)
1. 私達は たべる ために いきているわけではないんです
( 우리들은 먹기 위해서 살고있는 것은 아니다, 전부부정)
● わけにはいかない :
(그렇게 간단히) ∼할 수는 없다, 간단하게 말하면 できない의 의미인데 못하는 어떤 이유가 있는 상황에 사용한다
1. 笑うわけにはいかないことです (그렇게 간단히 웃을 수만은 없는 일이다)
2. しけんの前だから あそんでいる わけにはいかない ( 시험 앞이기 때문에 놀고만 있을 수는 없다)
■∼ない うちに:∼하지 않는 사이에,∼하기 전에
1.雨がふらないうちに, 家に かえった 方が いいです (비가 내리기 전에 집에 돌아가는 것이 좋다)
■동사의 기본형+あまり, 명사+のあまり: ∼한 나머지, 너무나도 ∼해서
1. 試驗を氣にするあまり, 夜 ねむれなかった
(시험을 너무 신경 쓴 나머지 저녁에 잘 수 없었다
■동사의 현재 진행형+最中: 한창 ∼하고 있는 중이다
1.電話している最中, だれかが 玄關にきた (전화를 한창하고 있는 중에 누군가가 현관에 왔다)
■동사+しかない:∼할 수밖에 없다
1.ここまできたら やるしかないのに, 彼は まよっている
(여기까지 왔다면 할 수밖에 없음에도 불구하고 그는 망설이고 있다)
■∼にもかかわらず:∼임에도 불구하고
1.彼は ひどい かぜにもかかわらず かいしゃに 行きました (그는 심한 감기임에도 불구하고 회사에 갔습니다)
■∼につき:∼으로 인해
1.ひる休みにつき, 事務所は 1時まで やすみです (점심시간으로 인해 사무소는 1시까지 휴식입니다)
■동사의 ます형+ようもない:∼하려고 해도 도저히 할 수 없다
1.一人で 資料を 全部 あつめようもないです (혼자로서는 자료를 전부 모을래야 모을 수 없다)
■∼につけても:∼만 보아도
1.それにつけても, 時間の流れのはやさを 感じられる (그것만 보아도 시간의 흐름의 빠름을 느낄 수 있다)
■∼にこたえて:∼에 부응하여
1.先手たちは あつい おうえんにこたえて, 新記錄を出した (선수들은 뜨거운 응원에 부응하여, 신기록을 냈다)
■ ばかり의 다양한 용법
▶만
1. 日本企業で 昇進するのは 男ばかりでした ( 일본기업에서 승진하는 것은 남자가 많았습니다)
2. いいことばかりで うれしいんですね ( 좋은 일만 계속되어서 기쁨니다)
3. 遊(あそ)んでばかりいると ははに しかられますよ
( 놀기만 계속하면 어머님에게 꾸중을 듣습니다)
▶(た)ばかり: 막∼하다
1. 入社したばかりなので, くわしく わかりませんが
( 막 입사했기 때문에 자세히는 모르게습니다만)
▶ ばかりに: ∼ 이유로/ ∼만의 이유로
1. ひまですよと 言(い)ったばかりに 殘業させられました
( 한가하다고 말한 이유로 잔업을 하게 되었습니다)
▶ 동사의 ない형+んばかりに: (마치 --할 듯이)
泣かんばかりに たのまれて お金を かしてあげた
■∼ことにする(자신이 결정, ~하기로 하다)
∼ことになる (다른 사람이 결정, ~하기로 되다)
∼ことができる( ~가 가능하다)
1. あまい物を 食べない ことにしました (단 것은 먹지 않기로 했습니다)
1. 來月, 轉勤(てんきん)する ことに なりました (다음달 전근하게 되었습니다)
1. 私は日本語で あいさつぐらいする ことが できます
(나는 일본어로 인사 정도 하는 것은 가능합니다)
■からには: ∼한 이상
からでないと: ∼하지 않고서는
からといって:∼라고 해서
1. 私が 話したからには やくそくを まもらなくちゃ
1. 先生にあってからでないと 何も 話せません
1. 日本人だからといって 漢字がわかるとはかぎらないです
■かぎり의 다양한 용법
● 의미: ∼만, ∼뿐, ∼까지, ∼ 동안, 범위내
1. 書類のうけつけは 今日かぎりです ( 서류접수는 오늘까지입니다)
● かぎりでは: ∼범위 안에서는
1. 私が 知っているかぎりでは, ちょっと むずかしいと思います
( 제가 알고 있는 한 좀 어렵다고 생각합니다)
●∼とはかぎらない: 반드시 ∼한 것은 아니다
1. つよいものが 勝(か)つとはかぎらないんです ( 강한 자가 반드시 이기는 것은 아닙니다)
●∼は∼にかぎる: ∼제일 좋다
1. 酒は 日本酒にかぎる ( 술은 일본 술이 제일 좋다)
● ∼にかぎらず: ∼뿐만 아니다 (=だけではなく)
1. おんせんは 年(とし)よりにかぎらず, わかいものにも にんきがあります
( 온천은 나이 드신 분뿐만 아니다, 젊은이들에게도 인기가 있습니다)
● ∼ないかぎり: 않는다면
1. しんそいが 究明(きゅうめい)されないかぎり, 政治不信は きえないだろう
( 진상이 규명되지 않는다면 정치불신은 없어지지 않을 것이다)
■ ~た ほうがいい: ~는 편이 좋다
∼ないほうがいい:∼하지 않는 편이 좋다
1. この服はねたんが高すぎるから, かわないほうがいいんです
( 이 옷은 너무 비싸기 때문에 사지 않는 것이 좋다 )
2. 彼とは別れた ほうがいいんです (그하고는 헤어지는 편이 좋다)
■∼といわれている: ∼라고 (객관적으로 널리) 알려져 있다
1.日本人は まじめだと言われている
■명사+がてら:을 겸하여
1. 散步がてら 新しい 店に行ってみた (산책을 겸하여 새로운 가게에 가 보았다)
■だって 1. 왜냐하면 2."も"의 회화체적 표현
1.やめたよ だって 先生の言うことが ぜんぜんわからない
2.先生だって, まちがえることがありますよ
■たぶん(おそらく)----だろう아마도 ---할 것이다
1.明日も だぶん 天氣がよくないだろう
■どうやら----ようです(らしい): 아마도 ---할 것이다
1.いい天氣がつづいだが どうやら明日は雨のようです
■ なんか :∼따위
가치를 저 평가 할 때 / 대단치 않다고 생각할 때, 자신을 낮게 평가(겸손) / 사람을 경시·비난할 때/
1. ロックなんか 聞(き)きたくないよ
(록 따위는 듣고 싶지 않습니다 ※ 가치를 저 평가 할 때)
2.あなたなんか 大きらいよ (당신 같은 사람은 정말로 싫어요 ※ 사람을 경시·비난할 때 )
■ なんて~하다니
1. 金がないのに, 旅行に行くなんて (돈이 없는데도 여행을 가다니--, ※ 경시 비난)
2. 熱があるのに おふろに入るなんて (열이 있음에도 목욕탕에 들어가다니)
3. 何回も話したのに また わすれるなんて (몇번씩이나 말했는데 또 까먹다니)
■なり: 나름대로
1. 人には その人なりの 生き方があるものです (사람은 그사람나름대로의 살아가는 방법이 있다)
■ふりをする: ~인체 하다
※모르는척하다: 知らんぷり
1. 動物は自分を守(ま)もるために, 死(し)んだふりをする
(동물은 자신을 지키기 위해 죽은 척 한다)
2. 質問されると 困(こ)まるから, 知(し)らないふりをした(질문 당하면 곤란하기 때문에 , 모른 척 했다)
■まい: 1. ∼할 의지, 계획이 없다 (=つもりはない / ないつもり)
2. 아마도 ∼ 않을 것이다(= たぶん ∼ ないだろう)
1 このような 事故は 二度と おこすまい ( 이와 같은 사고는 두 번 다시 일으키지 않겠다 )
2. あすから 酒(さけ)を のむまい (내일부터 술을 마시지 않겠다)
3. 日本人とは 敎科書問題について 二度と 言うまい
( 일본인과는 교과서문제에 관해 두 번 다시 말하지 않을 것이다)
4. 日本では 雨はふるまい (일본은 아마도 비가 내리지 않을 것이다)
의성어 의태어 정리
○ あたふた: 허둥지둥, 불안 / 걱정 / 소심을 나타냄
- 子供が生(う)まれたという 電話で あたふたと かいしゃを 出(で)ました
( 애가 태어났다는 전화가 와서 허둥지둥 회사를 나왔습니다)
- 準備ができていないのに, 彼が きてあたふたした
(준비가 되지 않았음에도 불구하고 그가 와서 허둥지둥했습니다)
○ あっさり:담박하게, 산뜻하게, 시원시원하게
- あの人は あっさりした性格ですね
(그 사람은 시원시원한 성격입니다)
- あっさりした あじです
( 담백한 맛입니다)
○ あっ : (놀랐을 때, 위험할 때 내는 소리)
- あっと言う間(ま)に
(눈 깜짝할 사이에)
○ いそいそ: 기쁜 일이 있어 동작이 뜰 뜬 모양, 부랴부랴, 허겁지겁
- はじめての きせいなので 彼は 足どりも かるく
いそいそと えきに むかった
( 첫 귀성이기 때문에 그는 발걸음도 가볍게 부랴부랴 역으로 향했다)
○ いらいら :초조함, 조마조마함, 안절 부절하는 모양
- どんなことがあっても いらいらするな
( 어떤 일이 있을지라도 초조해 하지마라)
- バスが こなくていらいらした.
(버스가 오지 않아 안절부절했다.)
○ いきいき : 싱싱한 모양, 생기가 넘치는 모양
- 彼女は 愛人(こいびと)ができて, いきいきとした顔をしています
( 그녀는 애인이 생겨서 생기 있는 얼굴을 하고 있습니다)
- いきいきした魚
(싱싱한 생선)
○ うかうか: 무심결에, 얼떨결에
- うかうかと 立(た)ち入(い)り 禁止(きんし)の くいきに 入(は)いってしまいました
( 무심코 출입금지 구역에 들어가 버렸습니다)
○ うとうと: 깜박깜박, 꾸벅꾸벅( 선잠 들거나 깜박 조는 모양)
- 新聞をよみながら うとうとねむってしまった
( 신문을 읽으면서 꾸벅꾸벅 졸고 말았다)
○ うろうろ: 허둥지둥( 목적도 없이 이리저리 돌아다니는모양) 우왕좌왕하는 모양
- へんな人が 事務所の中をうろうろしている.
( 이상한 사람이 사무실 안에서 우왕좌왕하고 있다)
○ うっかり: 깜박, 무심코
- うっかり ちゃわんを 落(お)として 割(わ)れってしまいました
( 무심코 찻잔을 떨어뜨려 깨지고 말았다)
-うっかりしました, すみません
( 깜박했습니다, 죄송합니다)
○ うんざり: 진절머리가 남, 지긋지긋함
- 彼は うんざりした 表情(ひょうじょう)で かえりました
( 그는 진절머리가 난 표정으로 돌아갔습니다)
○ うらうら: 햇빛이 밝고 화장하게 비치는 모양
- うらうらとした春の日に, 彼女を はじめに あった
(햇빛 따스한 봄날에 그녀를 처음 만났다)
- うらうらと日が照っていています
(화창하게 햇빛이 비치고 있습니다)
○ おいおい: 엉엉 ( 큰소리로 우는 모양 )
- この子は 友達になぐられて 泣(な)きながら かえりました
( 이 애는 친구에게 얻어맞아 울면서 돌아갔습니다)
○ おずおず: 머뭇머뭇
- おずおずと たずねてみました
( 머뭇거리면서 물어보았습니다)
○ おっとり: 대범하게, 의젓하게
- 新入社員なのに, おっとりして 客に 接(せっ)しています
( 신입사원임에도 불구하고 대범하게 손님을 대하고 있습니다)
- いつも おっとりかまえている
(항상 대범한 자세를 취하고 있다)
○ おどおど: ( 겁먹은 태도로) 주저주저, 벌벌
- おどおどした 目つき
( 겁먹은 눈매)
○ おろおろ: 허둥지둥, 엉엉, 흑흑 불안하고 놀라서 어찌할 바를 몰라 당황하는 모양이나 울 때
소리를 떠는 모양으로 사용
- 父の死を聞いておろおろした
(아버지의 부음을 듣고 어찌할 바를 몰랐다.)
○ かさかさ: 가칠가칠, 바삭바삭
- なんて かさかさとした 手をしているの
( 왜 가칠가칠한 손을 하고 있니)
○ かたかた: 달그락 달그락 (단단한 것이 맞부딪쳐 나는 소리)
- 風で まどが かたかた 音を 立(た)ている
( 바람으로 창문이 달그락 달그락 소리를 내고있다)
- 走り出すと,せっけんが プラスチックの箱の中でかたかたになった.
(달리기 시작하자, 비누가 플라스틱 곽 속에서 달그락 거렸다)
○ がたがた: 덜덜, 와들와들, 덜컹덜컹
- 彼は 寒さで からだが がたがたする.
(그는 추위로 몸이 부들부들 떨리다)
- 風で戶ががたがたした.
(바람에 문이 덜커덩 거렸다)
○ がたん(と): 덩컹, 뚝 ( 값이나 성적이 떨어지는 소리)
- げんかんを がたんと あける
( 현관을 덜컹하고 열었다)
○ かちかち: 재깍째깍 [시계], 꽁꽁[얼음]
- 時計がかちかちという.
(시계가 똑딱똑딱 거린다)
- 昨日からの寒波(かんぱ)で, 池が かちかちに凍ってしまった.
(어제부터의 한파로 연못이 꽁꽁 얼어버렸다)
○ がっくり: 푹, 쑥( 갑짜기 부러지거나, 기가 꺽이거나, 맥이 풀리는 모양)
- あの人は 父に死(し)なれて がっくりしています
( 그는 부모님이 돌아가셔서 풀이 죽어있다)
○ がっしり: 튼튼하고 견고함, 야무지게 꽉 찬
- からだは がっしり, 心は さっぱり
( 몸은 튼튼, 마음은 산뜻)
- がっしりした からだつきだから,大丈夫だろう.
(튼튼한 몸을 가지고 있으므로 괜찮겠지)
- がっしり(と)した肩
(딱 벌어진 어깨)
○ がぶがぶ: 벌컥벌컥 ( 액체를 많이 기운차게 마시는 모양)
- 水ばかり がぶがぶ のむと おなかを こわすのよ
( 물만 벌컥벌컥 마시면 배탈납니다)
○ がぶっと: 꿀떡 (입을 크게 벌리고 한입에 마시는 모양)
- 友達だちは 一口に がぶっと のんで " あ, 水くさい"と言(い)った
( 친구들은 한입에 꿀떡 삼키고 아 싱겁네라고 말했다)
○ からから: 바삭바삭, 텅 비어 있는 모양
- のどが からからだ
( 목이 바싹 마른다)
- 砂漠を步いていると,のどが からからに乾く
(사막을 걷고 있으면 목이 바싹 마른다)
○ がりがり: 어적어적( 단단한 것을 소리내어 먹는 모양)
- 大根(たいごん)を 生のまま がりがりたべる
( 무를 날것으로 어적어적 먹는다)
○ がんがん: 잔소리를 시끄럽게 하는 모양, 골치가 몹시 아픈 모양
- 風をひいて 頭(あたま) ががんがんですね
( 감기에 걸려서 머리가 욱신욱신합니다)
○ きちきち: 빽빽( 틈이 없는 모양)
- きちきちのくつを はくと 足がいたい
( 꽉낀 구두를 신으면 다리가 아프다)
○ きちんと: 정확히, 깔끔히
- 家賃(やちん)も きちんと 納(おさ)めています
(집세도 또박또박(정확히)내고 있습니다)
- 料金はきちんとはらっておきた.
(요금은 정확히 지불해 놓았다.)
○ きっちり: 딱, 꼭( 딱 들어맞는 모양)
- お金と 計算(けいさん)が きっちりあう
( 돈과 계산이 딱 들어맞다)
○ きっぱり: 단호하게, 딱잘라
- きっぱり ことわりました
( 단호히 거절했습니다)
○ ぎりぎり: 빠듯하다(한계점에 다다른 모양)
- 時間が ギリギリだったので,立ち寄れなかった.
(시간이 빠듯해서 들리지 못했다)
- 二千円以下はだめです.ギリギリの値段です.
(2천엔 이하는 안됩니다. 최저 가격입니다.)
○ きらきら: 반짝반짝
- 星が きらきら かがやく
( 별이 반짝반짝 빛나다)
○ きりきり: 쿡쿡 (송곳으로 찌르는 것 같이 아픈 모양 )
- 胃けいれんで,腹がきりきり痛む.
(위경련으로 배가 콕콕 아프다)
○ぐうぐう: 드르렁 드르렁
- ぐうぐうと いびきをかく
( 드러렁드르렁 코를 골다)
○ くすくす: 낄낄, 킬킬
- くすくすと笑(わら)う
(낄낄 웃다)
○ くすっと: 픽, 피식( 소리를 내지 않고 한번 웃는 모양)
- なぜか 彼(かれ)は 小さな こえで くすっと笑(わら)った
( 왠지 그는 작은 소리로 픽 웃었다)
○ ぐずぐず: 꾸물꾸물, 투덜투덜
- ぐずぐずしないてね, 早(はや)くしなさい
(꾸물꾸물 대지 말고 빨리 하세요)
- いつも ぐずぐすですね
( 항상 투덜투덜하네요)
○ くだくだ: 장황하게
- くだくだといつまでも おなじことを言(い)う
( 장황하게 언제까지나 같은 소리를 말한다)
JPT 完전정복 - pride_NedBed
2009년 1월 20일 화요일
기동전사 건담 OO 세컨드 시즌 IN - Unlimited Sky
Unlimited Sky
작사:Tommy heavenly6
작곡/편곡:Chiffon Brownie
노래:Tommy heavenly6
[앨범Gothic Melting Ice Cream's Darkness “Nightmare” 수록곡]
TBS系 TVアニメ『機動戰士ガンダムOO セカンドシ-ズン』Insert Song
TBS계열 TV 애니메이션 『기동전사 건담 OO 세컨드 시즌』삽입곡
-------------------------
l Korean translationed by 雨の音色 ~Rain's timbre~ l
l 811st presents 2009.01.06 l
l Designed by 秘雨美崎[K.Sujin] l
-------------------------
TBS계열 TV 애니메이션 『기동전사 건담 OO 세컨드 시즌』삽입곡
-------------------------
l Korean translationed by 雨の音色 ~Rain's timbre~ l
l 811st presents 2009.01.06 l
l Designed by 秘雨美崎[K.Sujin] l
-------------------------
殘された夢のあと 踏みつける
[노코사레타 유메노 아토 후미츠케루]
홀로 남겨진 꿈의 흔적을 짓밟던
氣まぐれな死神が立ち止まった
[키마구레나 시니가미가 타치도마앗타]
변덕쟁이 사신이 멈춰서버렸어
すれ違う僕を見る冷たく
[스레치가우 보쿠오 미루 츠메타쿠]
스쳐지나가는 나를 차갑게 보며
愚かな罪をけしかけるように
[오로카나 츠미오 케시카케루요오니]
어리석은 죄를 지워버리려는 듯이
伸ばされた手をふりほどいた
[노바사레타 테오 후리호도이타]
내밀어진 손을 거칠게 풀었지
吹き荒れる悲しみがこの胸をかすめて
[후키아레루 카나시미가 코노 무네오 카스메테]
거칠게 불어가는 슬픔이 이 가슴을 스쳐
いくたびも繰り返される無情に
[이쿠 타비모 쿠리카에사레루 무죠오니]
갈 때 마다 반복되는 무정이란 감정에
歸れない懷かしき日日さえも憎めた
[카에레나이 나츠카시키 히비사에모 니쿠메타]
돌아갈 수 없는 그리운 날들조차도 증오해버린
僕らに何ができる?
[보쿠라니 나니가 데키루?]
우리들에게 뭘 할 수 있을까?
揭げられた營光の意味などわからぬまま
[카카게라레타 에이코오노 이미나도 와카라누마마]
내걸린 영광의 의미 같은 걸 아직도 모르는 채
切り捨ててきたはずの感覺が よみがえる
[키리스테테 키타 하즈노 카은카쿠가 요미가에루]
잘라버리고 왔을 감각이 되살아나
冷靜をまといながら
[레이세이오 마토이나가라]
냉정이란 감정을 두르며
加速する苛立ちを隱した
[카소쿠스루 이라다치오 카쿠시타]
가속해가는 화를 숨겼지
感情なんか役に立たない
[카은죠오 나은카 야쿠니 타타나이]
감정 같은 건 도움이 되질 않아
だけど心が追いつかない
[다케도 코코로가 오이츠카나이]
하지만 마음을 따라잡을 수 없어
反逆のシナリオに舞い降りた墮天使
[하은갸쿠노 시나리오니 마이오리타 타테은시]
반역의 시나리오에 강림한 타천사
なぜ君は光の外にいるのか
[나제 키미와 히카리노 소토니 이루노카]
어째서 그댄 빛의 바깥에 있는 건가요
氣づいたよ もし僕じゃなく生まれたら
[키즈이타요 모시 보쿠쟈 나쿠 우마레타라]
이제 알았어 만약 자신이 아닌 사람이 태어났다면
笑っていられたかな
[와라앗테 이라레타카나]
함께 웃으며 있었을까나
無償の愛その中で 孤獨など知らぬまま
[무쇼오노 아이 소노 나카데 코도쿠 나도 시라누마마]
무상의 사랑 그 안에서 고독같은 것도 모르는 채
鄕愁を映し出す 遠い空を見つめた
[쿄오슈우오 우츠시다스 토오이 소라오 미츠메타]
그리운 고향을 비춰내는 머나먼 하늘을 바라봤어
どんなに願っても 永久(とわ)に觸れられない
[도은나니 네가앗테모 토와니 후레라레나이]
아무리 빌더라도 영원에 닿을 수가 없어
負けていたんだ 自分の闇に
[마케테 이타은다 지부응노 야미니]
지고 있던 거야 자신이 가진 어둠에
自分以外の誰もが戰っている 消えない傷跡を抱えて
[지부응 이가이노 다레모가 타타카앗테 이루 키에나이 키즈아토오 우다에테]
자신 이외 누구나가 싸우고 있어 사라지지 않는 상처자국을 안고서
吹き荒れる悲しみがこの胸をかすめて
[후키아레루 카나시미가 코노 무네오 카스메테]
거칠게 불어가는 슬픔이 이 가슴을 스쳐
いくたびも繰り返される無情に
[이쿠 타비모 쿠리카에사레루 무죠오니]
갈 때 마다 반복되는 무정이란 감정에
奪われたはかなき光 生きる證を つないで
[우바와레타 하카나키 히카리 이키루 아카시오 츠나이데]
뺏겨버린 허무한 빛과 살아가는 증거를 이어서
どんな星も受け入れて 僕は生きる
[도은나 호시모 우케이레테 보쿠와 이키루]
어떤 별이라도 받아들여 나는 살아갈 거야
最後の瞬間まで
[사이고노 슈은카응마데]
최후의 순간까지
PRIDE OF GLORY
PRIDE OF GLORY
작사 : Hibiki
작곡·편곡 : 渡辺未来
노래 : 水樹奈々
現状Ride on嫌だね...Yes or Noで問いたい
현상Ride on 싫어...Yes or No로 듣고 싶어
瞹昧な限界 もう壞したい
애매한 한계는 이제 부수고 싶어
ねぇ正常Installなぜか エラーだらけのMy plan
저기 정상 Install인데 왠지 Error뿐인 My plan
修復出来ないジレンマに戸惑う
복구하지 못하는 딜레마에 빠져
星をバラまいて 世界を照らしたい ほら
별을 뿌려서 온세상을 비추고 싶어, 이렇게
本命の冒險をEnterしましょう!
진짜 모험을 Enter해보자!
輝け君のOnly one それが太陽さ
빛나라 네 Only one 그것이 태양이야
真の革命でしょ? そんな君が好きだよ
진짜 혁명이지? 그런 네가 좋아
風になれ少年よ 夢をかざすんだ
소년이여 바람이 되어라 꿈을 향해라
百万の言葉より たった一つだけの
백만 번의 말보다 단 하나의
ブライドを信じるんだ
신부를 믿어봐
感情Switch on行こう 状大なストーリーへDiving
감정 Switch on해보자 장대한 스토리로 Diving
逆光の空は翼を描いてる
역광의 하늘은 날개를 그리고 있어
私は見たいな 君だけの虹色 もう
나는 보고 싶어 너만의 무지개빛을 더는
ハンパない奇跡Startしましょう!
어중간하지 않은 기적을 Start해보자!
貫け君のJustice Soul 勇気を焦がして
관철해 네 Justice Soul 용기를 태우며
例え涙しても それは負けじゃないから
설령 눈물을 흘려도 그건 지는 게 아니야
天辺に聳え立つ 何かの為なら
정상에 우뚝 서 무언갈 위해서라면
ポッケトのその右手 上に突き出そう
주머니의 그 오른손 위로 치켜들어
私も側にいるから
나도 옆에 있으니까
守る人がいますか? 強さのすべてさ
지켜야 할 사람이 있나요? 강인함의 전부야
愛だと誇ればいい Boy goes to...続きは...ほら
사랑이라 자랑하면 돼 Boy goes to...다음은...자
風になれ少年よ 夢をかざすんだ
소년이여 바람이 되어라 꿈을 향해라
何よりも誰よりも 一番を翔よう
무엇보다 그 누구보다도 최고로
輝け君のOnly one それが太陽さ
빛나라 네 Only one 그것이 태양이야
真の革命でしょ? そんな君が好きだよ
진짜 혁명이지? 그런 네가 좋아
君は君でいいんだよ もう一度言わせて
넌 그대로 있어 다시 말해줘
百万の言葉より たった一つだけの
백만 번의 말보다 단 하나의
ブライドを信じるんだ
신부를 믿어봐
번역 미즈-♬(http://mizmz.wo.tc/)
작사 : Hibiki
작곡·편곡 : 渡辺未来
노래 : 水樹奈々
現状Ride on嫌だね...Yes or Noで問いたい
현상Ride on 싫어...Yes or No로 듣고 싶어
瞹昧な限界 もう壞したい
애매한 한계는 이제 부수고 싶어
ねぇ正常Installなぜか エラーだらけのMy plan
저기 정상 Install인데 왠지 Error뿐인 My plan
修復出来ないジレンマに戸惑う
복구하지 못하는 딜레마에 빠져
星をバラまいて 世界を照らしたい ほら
별을 뿌려서 온세상을 비추고 싶어, 이렇게
本命の冒險をEnterしましょう!
진짜 모험을 Enter해보자!
輝け君のOnly one それが太陽さ
빛나라 네 Only one 그것이 태양이야
真の革命でしょ? そんな君が好きだよ
진짜 혁명이지? 그런 네가 좋아
風になれ少年よ 夢をかざすんだ
소년이여 바람이 되어라 꿈을 향해라
百万の言葉より たった一つだけの
백만 번의 말보다 단 하나의
ブライドを信じるんだ
신부를 믿어봐
感情Switch on行こう 状大なストーリーへDiving
감정 Switch on해보자 장대한 스토리로 Diving
逆光の空は翼を描いてる
역광의 하늘은 날개를 그리고 있어
私は見たいな 君だけの虹色 もう
나는 보고 싶어 너만의 무지개빛을 더는
ハンパない奇跡Startしましょう!
어중간하지 않은 기적을 Start해보자!
貫け君のJustice Soul 勇気を焦がして
관철해 네 Justice Soul 용기를 태우며
例え涙しても それは負けじゃないから
설령 눈물을 흘려도 그건 지는 게 아니야
天辺に聳え立つ 何かの為なら
정상에 우뚝 서 무언갈 위해서라면
ポッケトのその右手 上に突き出そう
주머니의 그 오른손 위로 치켜들어
私も側にいるから
나도 옆에 있으니까
守る人がいますか? 強さのすべてさ
지켜야 할 사람이 있나요? 강인함의 전부야
愛だと誇ればいい Boy goes to...続きは...ほら
사랑이라 자랑하면 돼 Boy goes to...다음은...자
風になれ少年よ 夢をかざすんだ
소년이여 바람이 되어라 꿈을 향해라
何よりも誰よりも 一番を翔よう
무엇보다 그 누구보다도 최고로
輝け君のOnly one それが太陽さ
빛나라 네 Only one 그것이 태양이야
真の革命でしょ? そんな君が好きだよ
진짜 혁명이지? 그런 네가 좋아
君は君でいいんだよ もう一度言わせて
넌 그대로 있어 다시 말해줘
百万の言葉より たった一つだけの
백만 번의 말보다 단 하나의
ブライドを信じるんだ
신부를 믿어봐
번역 미즈-♬(http://mizmz.wo.tc/)
文章翻訳
明日(あした)からあと3人(にん)加(くわ)わることになった。
내일부터 앞으로 3명이 더 가담하게(참가하게) 되었다.
世話(せわ)をする。/ 世話(せわ)になる。
보살피다. / 신세 지다.
ここから道(みち)が二(ふた)つに分(わ)かれている。
여기서부터 길이 두 개로 갈라져 있다.
強引(ごういん)に / 強制(きょうせい) / 強奪(ごうだつ) / 強調(きょうちょう) / 強弱(きょうじゃく) / 強盗(ごうとう) / 強情(ごうじょう) 強烈(きょうれつ)
강제로,억지로 / 강요 / 강탈 / 강조 / 강약 / 강도 / 고집 / 강열
地肌(じはだ) / 現地(げんち) / 地価(ちか) / 地面(じめん) / 地帯(ちたい) / 地上(ちじょう) / 地獄(じごく) / 地震(じしん)
맨 얼굴 / 현지 / 지가,땅값 / 지면 / 지대 / 지상 / 지옥 / 지진
首相(しゅしょう)は拉致(らち)問題(もんだい)について言及(げんきゅう)した。
수상은 납치문제에 대해서 언급했다.
二人は誰(だれ)が見てもお似合(にあ)いの夫婦(ふうふ)だ。
두 사람은 누가 봐도 잘 어울리는 부부다.
くだらないことに時間(じかん)をつぶしてしまった。
쓸데없는 일에 시간을 낭비하고 말았다.
ひいきのチームを応援(おうえん)しすぎて、声(こえ)をつぶしてしまった。
팬(특히 좋아함)인 팀을 너무 응원하다가 목이 쉬고 말았다.
彼は賭(かけ)事(ごと)にあまって身代(しんだい)をつぶしてしまった。
그는 도박에 빠져서 가산을 탕진하고 말았다.
鏡(かがみ)に白(しろ)い着物(きもの)を着(き)た女性(じょせい)が映(うつ)って肝(きも)をつぶしてしまった。
거울에 하얀 기모노를 입은 여성이 비쳐서 기겁하고 말았다.
この道(みち)は、これより通行止(つうこうど)めとなっています。
이 길은 여기서부터 통행금지로 되어 있습니다.
そこまでいわれら、やるより外(ほか)に方法(ほうほう)はないです。
그런 말까지 들었으니, 할 수 밖에 (방법이)없습니다.
彼女(かのじょ)はきれいと言(い)うより、かわいいと言(い)ったほうが合(あ)っている。
그녀는 예쁘다고 하기 보다 귀엽다고 하는 편이 맞아.
悲(かな)しいことに、結局(けっきょく)二人は結(むす)ばれませんでした。
슬프게도 결국 두 사람은 맺어지지 못했습니다.
ことと次第(しだい)によっては、首も覚悟(かくご)しなければならない。
사태(일)과 사정(이유)에 따라서는 해고도 각오해야 한다.
言(い)い出(だ)した責任(せきにん)で、私(わたし)がやることになってしまった。
말을 꺼낸 책임으로 내가 하게 되어 버렸다.(방침,지침,결정)
あちこち心当(こころあ)たりをあたって、お金(かね)を掻(か)き集(あつ)めた。
여기저기 짐작 가는 데를 알아보고 돈을 끌어(긁어) 모았다.
ゆうべ食(た)べた寿司(すし)にあたって、入院(にゅういん)してしまった。
어제 먹은 초밥에 체해서 입원해 버렸다.
子供(こども)が投(な)げた石(いし)があたって、ガラスが割(わ)れてしまった。
아이가 던진 돌이 맞아서 유리가 깨져 버렸다.
내일부터 앞으로 3명이 더 가담하게(참가하게) 되었다.
世話(せわ)をする。/ 世話(せわ)になる。
보살피다. / 신세 지다.
ここから道(みち)が二(ふた)つに分(わ)かれている。
여기서부터 길이 두 개로 갈라져 있다.
強引(ごういん)に / 強制(きょうせい) / 強奪(ごうだつ) / 強調(きょうちょう) / 強弱(きょうじゃく) / 強盗(ごうとう) / 強情(ごうじょう) 強烈(きょうれつ)
강제로,억지로 / 강요 / 강탈 / 강조 / 강약 / 강도 / 고집 / 강열
地肌(じはだ) / 現地(げんち) / 地価(ちか) / 地面(じめん) / 地帯(ちたい) / 地上(ちじょう) / 地獄(じごく) / 地震(じしん)
맨 얼굴 / 현지 / 지가,땅값 / 지면 / 지대 / 지상 / 지옥 / 지진
首相(しゅしょう)は拉致(らち)問題(もんだい)について言及(げんきゅう)した。
수상은 납치문제에 대해서 언급했다.
二人は誰(だれ)が見てもお似合(にあ)いの夫婦(ふうふ)だ。
두 사람은 누가 봐도 잘 어울리는 부부다.
くだらないことに時間(じかん)をつぶしてしまった。
쓸데없는 일에 시간을 낭비하고 말았다.
ひいきのチームを応援(おうえん)しすぎて、声(こえ)をつぶしてしまった。
팬(특히 좋아함)인 팀을 너무 응원하다가 목이 쉬고 말았다.
彼は賭(かけ)事(ごと)にあまって身代(しんだい)をつぶしてしまった。
그는 도박에 빠져서 가산을 탕진하고 말았다.
鏡(かがみ)に白(しろ)い着物(きもの)を着(き)た女性(じょせい)が映(うつ)って肝(きも)をつぶしてしまった。
거울에 하얀 기모노를 입은 여성이 비쳐서 기겁하고 말았다.
この道(みち)は、これより通行止(つうこうど)めとなっています。
이 길은 여기서부터 통행금지로 되어 있습니다.
そこまでいわれら、やるより外(ほか)に方法(ほうほう)はないです。
그런 말까지 들었으니, 할 수 밖에 (방법이)없습니다.
彼女(かのじょ)はきれいと言(い)うより、かわいいと言(い)ったほうが合(あ)っている。
그녀는 예쁘다고 하기 보다 귀엽다고 하는 편이 맞아.
悲(かな)しいことに、結局(けっきょく)二人は結(むす)ばれませんでした。
슬프게도 결국 두 사람은 맺어지지 못했습니다.
ことと次第(しだい)によっては、首も覚悟(かくご)しなければならない。
사태(일)과 사정(이유)에 따라서는 해고도 각오해야 한다.
言(い)い出(だ)した責任(せきにん)で、私(わたし)がやることになってしまった。
말을 꺼낸 책임으로 내가 하게 되어 버렸다.(방침,지침,결정)
あちこち心当(こころあ)たりをあたって、お金(かね)を掻(か)き集(あつ)めた。
여기저기 짐작 가는 데를 알아보고 돈을 끌어(긁어) 모았다.
ゆうべ食(た)べた寿司(すし)にあたって、入院(にゅういん)してしまった。
어제 먹은 초밥에 체해서 입원해 버렸다.
子供(こども)が投(な)げた石(いし)があたって、ガラスが割(わ)れてしまった。
아이가 던진 돌이 맞아서 유리가 깨져 버렸다.
深愛
深愛
작사:水樹奈奈[미즈키 나나]
작곡:上松範康(Elements Garden)[아게마츠 노리야스]
편곡:藤間 仁(Elements Garden)[후지마 히토시]
노래:水樹奈奈[미즈키 나나]
[맥스싱글 深愛 수록곡]
작사:水樹奈奈[미즈키 나나]
작곡:上松範康(Elements Garden)[아게마츠 노리야스]
편곡:藤間 仁(Elements Garden)[후지마 히토시]
노래:水樹奈奈[미즈키 나나]
[맥스싱글 深愛 수록곡]
テレビ神奈川系 TVアニメ『WHITE ALBUM』オ-プニングテ-マ
TV 카나가와계열 TV 애니메이션 『WHITE ALBUM』오프닝 테마
-------------------------
l Korean translationed by 雨の音色 ~Rain's timbre~ l
l 807th presents 2009.01.02 l
l Designed by 秘雨美崎[K.Sujin] l
-------------------------
雪が舞い散る夜空 二人寄り添い見上げた
[유키가 마이치루 요조라 후타리 요리소이 미아게타]
눈이 흩날리는 밤하늘 둘이 꼭 붙어서 올려다봤었지
繫がる手と手の溫もりは とても優しかった
[츠나가루 테토 테노 누쿠모리와 토테모 야사시카앗타]
맞잡은 손과 손의 온기는 너무나도 다정했었어
淡いオ-ルドブル-の 雲間に消えて行くでしょう
[아와이 오오루도 브루우노 쿠모마니 키에테 유쿠데쇼오]
희미한 올드 블루빛 구름 사이로 사라져가는 거겠지
永遠へと續くはずの あの約束
[에이에응에토 츠즈쿠 하즈노 하노 야쿠소쿠]
영원으로 이어질 그 때 그 약속
あなたのそばにいるだけで ただそれだけでよかった
[아나타노 소바니 이루 다케데 타다 소레다케데 요카앗타]
당신의 옆에 있던 것만으로도 그저 그것만으로도 좋았어
いつの間にか膨らむ 今以上の夢に氣付かずに
[이츠노마니카 후쿠라무 이마 이죠오노 유메니 키즈카즈니]
어느사이엔가 부풀어오르는 지금 이상의 꿈도 모르는채
どんな時もどこにいる時でも 强く强く抱きしめていて
[도은나 토키모 도코니 이루 토키데모 츠요쿠 츠요쿠 다키시메테 이테]
어떤 때라도 어디에 있던 때라도 강하게 강하게 날 끌어안아줘
情熱が日常に染まるとしても
[죠오네츠가 니치죠오니 소마루토 시테모]
정열이 일상으로 물든다고 하더라도
あなたへの この想いは全て
[아나타에노 코노 오모이와 스베테]
당신으로의 이 마음은 모두
終わりなどないと信じている
[오와리나도 나이토 시인지테 이루]
끝 같은 건 없을 거라고 믿고 있어
あなただけずっと 見つめているの
[아나타다케 즈읏토 미츠메테 이루노]
당신만을 계속 바라보고 있어
交わす言葉と時間 姿を變えて行くでしょう
[카와스 코토바토 지카응 스가타오 카에테 유쿠데쇼오]
함께 했던 말과 시간 모습을 바꿔가는 거겠지
白い頰に溶けたそれは 月の淚
[시로이 호호니 토케타 소레와 츠키노 나미다]
하얀 뺨에 녹은 그건 달의 눈물이였어
「行かないで もう少しだけ」
[「이카나이데 모오 스코시다케」]
「제발 가지 마 조금만 더」
何度も言いかけては
[나은도모 이이카케테와]
몇 번이나 말 할려다가
「また會えるよね きっと」
[「마타 아에루요네 키잇토」]
「또 만날 수 있겠지 분명」
何度も自分に問いかける
[나은도모 지부응니 토이카케루]
몇 번이나 자신에게 물어보고 있어
突然走り出した行く先の違う 二人もう止まらない
[토츠제응 하시리다시타 유쿠사키노 치가우 후타리 모오 토마라나이]
갑자기 달리기 시작한 갈 곳이 틀린 두 사람은 이제 멈추지 않아
沈默が想像を超え 引き裂いて
[치음모쿠가 소오조오오 코에 히키사이테]
침묵이 상상을 넘어 모든 걸 찢어서라도
ひとつだけ 許される願いがあるなら
[히토츠다케 유루사레루 네가이가 아루나라]
한 가지만 이뤄질 소원이 있다면
ごめんねと傳えたいよ
[고메은네토 츠타에타이요]
미안하다고 전하고 싶어
いくら想っていても屆かない
[이쿠라 오모옷테 이테모 토도카나이]
아무리 생각하고 있어도 닿지가 않아
聲にしなきゃ 動き出さなきゃ
[코에니 시나캬 우고키다사나캬]
말로 하지 않음 움직이지 않음
隱したままの二人の秘密
[카쿠시타마마노 후타리노 히미츠]
숨겨둔채 두 사람의 비밀은
このまま忘れられてしまうの
[코노마마 와스라레테 시마우노]
그대로 잊혀져버리고 말 거야
だからね早く 今ここへ來て
[다카라네 하야쿠 이마 코코에 키테]
그러니 말야 빨리 지금 여기로 와줘
あなたのそばにいるだけで ただそれだけでよかった
[아나타노 소바니 이루 다케데 타다 소레다케데 요카앗타]
당신의 옆에 있던 것만으로도 그저 그것만으로도 좋았어
今度巡り合えたら もっともっと笑いあえるから
[코은도 메구리아에타라 모옷토 모옷토 와라이아에루카라]
이번에 만나게 된다면 지금보다도 더 너를 보며 웃을테니
どんな時もどこにいる時でも 强く强く抱きしめていて
[도은나 토키모 도코니 이루 토키데모 츠요쿠 츠요쿠 다키시메테 이테]
어떤 때라도 어디에 있던 때라도 강하게 강하게 날 끌어안아줘
情熱より熱い熱で溶かして
[죠오네츠요리 아츠이네츠데 토카시테]
정열보다도 뜨거운 열로 나를 녹여줘
あなたへの この想いの全て
[아나타에노 코노 오모이노 스베테]
당신으로의 이 마음 모두
終わりなどないと信じている
[오와리나도 나이토 시인지테 이루]
끝 같은 건 없을 거라고 믿고 있어
あなただけずっと 見つめているの
[아나타다케 즈읏토 미츠메테 이루노]
당신만을 계속 바라보고 있어
2009년 1월 19일 월요일
文章翻訳
誰(だれ)もいない家(いえ)を守(まも)っています。
아무도 없는 집(빈집)을 지키고 있습니다.
今(いま)のジョンは3びきめで、1ぴきめは病気(びょうき)で死(し)んで、2ひきめは年(とし)を取(と)って死(し)にました。
지금의 존은 세 마리째로, 첫번째는 병으로 죽고, 두번째는 나이를 먹어서 죽었습니다.
今(いま)のジョン(じょん)は加藤(かとう)さんが、うまれたばかりの子犬(こいぬ)を買(か)って来(き)たものです。
지금의 존은 가토씨가 갓 태어난 강아지를 사온 것입니다.
夕方(ゆうがた)、 加藤(かとう)さんの息子(むすこ)の和也君(かずやくん)が学校(がっこう)から帰(かえ)って来(く)ると、ジョン(じょん)は遊(あそ)んでほしいとクンクン(くんくん)なきます。
저녁때 가토씨의 아들인 가즈야군이 학교에서 돌아오면 존은 놀아달라고 컹컹 짖습니다.
週末(しゅうまつ)には加藤(かとう)は、家族(かぞく)そろって近(ちか)くの公園(こうえん)に行(い)って、ジョン(じょん)と遊(あそ)んであげます。
주말에는 가토씨는 가족 다 같이(2) 근처 공원에 가서 존과 놀아줍니다.
疲(つか)れているので何(なに)もしないでゆっくり休(やす)む。
피곤해서 아무것도<なにも、なんでも> 하지않고<しないで、しなくて、せずに> 푹 쉰다.
大山(おおやま)さんは今日(きょう)、知(し)り合(あ)いの子供(こども)さんの結婚式(けっこんしき)に出席(しゅっせき)した。
오야마씨는 오늘 친지의 자제 결혼싯에 참석했다.
家族(かぞく)みんながお世話(せわ)になっている方(ほう)の息子(むすこ)さんなので、お祝(いわ)い金(きん)もいつもより多(おお)くいれた。
가족 모두가 신세를 지고 있는 분의 자제라서 축의금도 평소보다 많이 넣었다.
急(いそ)いで会場(かいじょう)に入(はい)り、席(せき)に座(すわ)った。
서둘러 회장으로 들어가서 자리에 앉았다.
二人(ふたり)は幸せぞうに笑(わら)いながらみんなにあいさつをしていた。
두 사람은 행복한듯이 웃으면서 모두에게 인사를 하고 있었다.
時間(じかん)を間違(まちが)って覚(おぼ)えていた。
시간을 잘못 기억하고 있었다.
ちまたには激安(げきやす)をうたい文句(もんく)にしたツアーがあふれている。
世(よ)の中(なか)には激安(げきやす)をキャッチフレーズにしたツアーがあふれている。
세상(2)에는 ‘파격가’를 선전문구(2)로 한 투어가 넘치고 있다(많다).
東京旅行(とうきょうりょこう)のカリスマ添乗員(てんじょういん)、田村(たむら)さんは、そんな価格競争(かかくきょうそう)と一線(いっせん)を画(かく)す。
도쿄여행의 카리스마 여행 안내원인 다무라씨는 그런 가격경쟁과 뚜렷하게 선을 긋는다.
田村(たむら)さんのツアーはお客(きゃく)さんに、払(はら)った料金以上(りょうきんいじょう)の満足感(まんぞくかん)を味(あじ)わってもらう。
다무라씨의 투어는 손님에게 지불한 요금 이상의 만족감을 맛보게 해 준다.
信頼関係(しんらいかんけい)ができれば、次(つぎ)もまた参加(さんか)してもらえる。
신뢰관계가 생기면 다음에도 또 참가해 준다.
大事(だいじ)なのは価格(かかく)よりも値打(ねう)ち感(かん)だという。
大事(だいじ)なのは価格(かかく)よりもお買(か)い得感(どくかん)だという。
大事(だいじ)なのは価格(かかく)よりも割安感(わりやすかん)だという。
중요한 것은 가격보다도 <값어치가 느껴짐 / 싸게사서 이득 보는 느낌 / 품질, 양에 비해값이 쌈>이라고 한다.
激安(げきやす)ツアーは、削(けず)りに削(けず)る。
파격가 투어는 경비를 깍고 또 깍는다.
薄利多売(はくりたばい)で、業者(ぎょうしゃ)の利益(りえき)も薄(うす)い。
박리다매로 업자의 이익도 적다.
宿泊先(しゅくはくさき)から食事内容(しょくじないよう)、サービス、あらゆる面(めん)で質(しつ)が落(お)ちるのは避(さ)けられない。
숙박지부터 식사 내용, 서비스, 모든 면에서 질이 떨어지는 것은 피할 수 없다.
田村(たむら)さんが狙(ねら)う顧客層(こきゃくそう)は、経済的(けいざいてき)にも時間的(じかんてき)にもゆとりがある「金時持(きんときも)ち」の50~60歳代以上(さいだいいじょう)の女性(じょせい)。
다무라씨가 노리는 고객층은 경제적으로나 시간적으로도 여유(2)가 있는 돈과 시간을 가진 50~60세대 이상의 여성
酸(す)いも甘(あま)いも知(し)っているだけに、本物(ほんもの)でないと納得(なっとく)しない。
쓴맛 단맛을 다 알고 있는 만큼 진짜가 아니면 납득하지 않는다.
それで考(かんが)えたのが、例(たと)えば、「最高(さいこう)の晩餐(ばんさん)つあー」だ。
그래서 생각한 것이 예를 들면 ‘최고의 만찬 투어’ 이다.
2(に)泊(はく)3(みっ)日(か)で一人(ひとり)10万円(まんえん)と値(ね)が張(は)るが、厳選食材(げんせんしょくざい)にこだわった。
2박 3일에 일인당 10만엔이라는 것은 가격은 비싸지만, 식재료 엄선에 신경을 썼다.
満足(まんぞく)してもらうには、気配(きくば)りも大切(たいせつ)だ。
만족을 느끼게 하기 위해서는 배려도 중요하다.
そして、顧客(こきゃく)の声(こえ)に耳(みみ)を傾(かたむ)け、本音(ほんね)を聞(き)き出(だ)す。
그리고 고객의 소리에 귀를 기울여서 본심을 알아낸다(캐묻다).
それが、次(つぎ)のツアーにつながっでいると田村(たむら)さんは言(い)う。
그것이 다음 투어로 이어지고 있다고 다무라씨는 말한다.
価格(かかく)に見合(みあ)った豪華(ごうか)な内容(ないよう)でお客(きゃく)を魅了(みりょう)する。
가격에 걸맞는 호화로운 내용으로 손님을 매료한다.
舌(した)が肥(こ)えていて食(た)べ物(もの)の味(あじ)をよく知(し)っている。
미각이 발달하여 음식맛을 잘 알고 있다.
眼(め)が肥(こ)えていて物(もの)の価格(かかく)がよくわかる。
안목이 높아서 물건의 가치를 잘 알 수 있다.
経験(けいけん)が豊(ゆた)かで簡単(かんたん)には騙(だま)されない。
경험이 풍부해서 간단히는 속지 않는다.
世間(せけん)の微妙(びみょう)な事情(じじょう)や人情(にんじょう)をよく理解(りかい)している。
세상의 미묘한 사정이나 인정을 잘 이해하고 있다.
高校(こうこう)時代(じだい)同窓生(どうそうせい)3人(にん)が古希(こき)を迎(むか)えた記念(きねん)にレンタカ(れんたか)ーで北米大陸(ほくべいたいりく)1万(まん)キロを横断(おうだん)しだ。
고교시절 동창생 세명이 고희를 맞이한 기념으로 렌터카로 북미 대륙 1만Km를 횡단했다.
自称(じしょう)「3馬鹿(ばか)トリオ」の男性(だんせい)3人(にん)が、1ヶ(か)月(げつ)にわたり西(にし)から東(ひがし)へ米国(べいこく)の広大(こうだい)な自然(しぜん)や人々(ひとびと)と触れ合(あ)いながら旅をした。
자칭 ‘세 바보 트리오’ 인 남자 세명이, 한달에 걸쳐 서쪽에서 동쪽으로 미국의 광대한 자연과 사람들을 접하면서 여행을 했다.
この旅(たび)を振(ふ)り返(かえ)った旅行記(りょこうき)が出版(しゅっぱん)され、話題(わだい)を呼(よ)んでいる。
여행을 회고한 여행기가 출판되어 화제를 부르고 있다.
旅(たび)では3人(にん)それぞれの個性(こせい)を発揮(はっき)したという。
여행에서는 세명이 저마다(제각각)의 개성을 발휘했다고 한다.
広告会社(こうこくがいしゃ)で企画立案(きかくりつあん)のノウハウを身(み)に付(つ)けだ青木(あおき)さんが、事前(じぜん)に綿密(めんみつ)なスケジュールを策定(さくてい)し、実際(じっさい)にほぼ予定通(よていどお)りに運(はこ)んだ。
광고회사에서 기획 입안의 노하우를 익힌 아오키씨가 사전에 면밀한 스케줄을 책정하고, 실제로 거의 예정대로 진행시켰다.
海外駐在(かいがいちゅうざい)の長(なが)かった西岡(にしおか)さんの英語力(えいごりょく)は複雑(ふくざつ)な交渉(こうしょう)のばめんで生(い)きた。
해외 주재 기간이 길었던 시오씨가 영어 실력은 복잡한 교섭 장면에서 유효했다(살아났었다).
カメラが趣味(しゅみ)の伊藤(いとう)さんは旅(たび)の要所要所(ようしょようしょ)で自然(しぜん)と人々(ひとびと)の笑顔(えがお)をフイルムに収(おさ)めた。
카메라가 취미인 이토씨는 여행의 요소요소에서 자연과 사람들의 웃는 얼굴을 필름에 담았다.
青木(あおき)さんは食事(しょくじ)や宿泊(しゅくはく)の料金(りょうきん)、行(ゆ)き先(さき)までの時間(じかん)などをできるだけ具体的(ぐたいてき)に書(か)いた。旅(たび)のガイドブックとして参考(さんこう)にしてほしいと話(はな)している。
아오키씨는 ‘식사나 숙박요금, 행선지까지의 시간들을 가능한한 구체적으로 썼다. 여행안내 책자로서 참고해 주었으면 좋겠다.’ 라고 말하고 있다.
3人(にん)の趣味(しゅみ)や専門(せんもん)が違(ちが)うので別行動(べつこうどう)を取(と)った。
세명이 취미와 전문이 달라서 개별 행동을 취했다.
3人(にん)で頭(あたま)を寄(よ)せ合(あ)って綿密(めんみつ)な旅行計画(りょこうけいかく)を練(ね)った。
세명이 머리를 맏대고 면밀한 여행 계획을 짰다.
行(い)く先々(さきざき)で日本(にほん)の文化(ぶんか)を紹介(しょうかい)し人々(ひとびと)に歓迎(かんげい)された。
가는 곳마다 일본 문화를 소개해 사람들에게 환영 받았다.
아무도 없는 집(빈집)을 지키고 있습니다.
今(いま)のジョンは3びきめで、1ぴきめは病気(びょうき)で死(し)んで、2ひきめは年(とし)を取(と)って死(し)にました。
지금의 존은 세 마리째로, 첫번째는 병으로 죽고, 두번째는 나이를 먹어서 죽었습니다.
今(いま)のジョン(じょん)は加藤(かとう)さんが、うまれたばかりの子犬(こいぬ)を買(か)って来(き)たものです。
지금의 존은 가토씨가 갓 태어난 강아지를 사온 것입니다.
夕方(ゆうがた)、 加藤(かとう)さんの息子(むすこ)の和也君(かずやくん)が学校(がっこう)から帰(かえ)って来(く)ると、ジョン(じょん)は遊(あそ)んでほしいとクンクン(くんくん)なきます。
저녁때 가토씨의 아들인 가즈야군이 학교에서 돌아오면 존은 놀아달라고 컹컹 짖습니다.
週末(しゅうまつ)には加藤(かとう)は、家族(かぞく)そろって近(ちか)くの公園(こうえん)に行(い)って、ジョン(じょん)と遊(あそ)んであげます。
주말에는 가토씨는 가족 다 같이(2) 근처 공원에 가서 존과 놀아줍니다.
疲(つか)れているので何(なに)もしないでゆっくり休(やす)む。
피곤해서 아무것도<なにも、なんでも> 하지않고<しないで、しなくて、せずに> 푹 쉰다.
大山(おおやま)さんは今日(きょう)、知(し)り合(あ)いの子供(こども)さんの結婚式(けっこんしき)に出席(しゅっせき)した。
오야마씨는 오늘 친지의 자제 결혼싯에 참석했다.
家族(かぞく)みんながお世話(せわ)になっている方(ほう)の息子(むすこ)さんなので、お祝(いわ)い金(きん)もいつもより多(おお)くいれた。
가족 모두가 신세를 지고 있는 분의 자제라서 축의금도 평소보다 많이 넣었다.
急(いそ)いで会場(かいじょう)に入(はい)り、席(せき)に座(すわ)った。
서둘러 회장으로 들어가서 자리에 앉았다.
二人(ふたり)は幸せぞうに笑(わら)いながらみんなにあいさつをしていた。
두 사람은 행복한듯이 웃으면서 모두에게 인사를 하고 있었다.
時間(じかん)を間違(まちが)って覚(おぼ)えていた。
시간을 잘못 기억하고 있었다.
ちまたには激安(げきやす)をうたい文句(もんく)にしたツアーがあふれている。
世(よ)の中(なか)には激安(げきやす)をキャッチフレーズにしたツアーがあふれている。
세상(2)에는 ‘파격가’를 선전문구(2)로 한 투어가 넘치고 있다(많다).
東京旅行(とうきょうりょこう)のカリスマ添乗員(てんじょういん)、田村(たむら)さんは、そんな価格競争(かかくきょうそう)と一線(いっせん)を画(かく)す。
도쿄여행의 카리스마 여행 안내원인 다무라씨는 그런 가격경쟁과 뚜렷하게 선을 긋는다.
田村(たむら)さんのツアーはお客(きゃく)さんに、払(はら)った料金以上(りょうきんいじょう)の満足感(まんぞくかん)を味(あじ)わってもらう。
다무라씨의 투어는 손님에게 지불한 요금 이상의 만족감을 맛보게 해 준다.
信頼関係(しんらいかんけい)ができれば、次(つぎ)もまた参加(さんか)してもらえる。
신뢰관계가 생기면 다음에도 또 참가해 준다.
大事(だいじ)なのは価格(かかく)よりも値打(ねう)ち感(かん)だという。
大事(だいじ)なのは価格(かかく)よりもお買(か)い得感(どくかん)だという。
大事(だいじ)なのは価格(かかく)よりも割安感(わりやすかん)だという。
중요한 것은 가격보다도 <값어치가 느껴짐 / 싸게사서 이득 보는 느낌 / 품질, 양에 비해값이 쌈>이라고 한다.
激安(げきやす)ツアーは、削(けず)りに削(けず)る。
파격가 투어는 경비를 깍고 또 깍는다.
薄利多売(はくりたばい)で、業者(ぎょうしゃ)の利益(りえき)も薄(うす)い。
박리다매로 업자의 이익도 적다.
宿泊先(しゅくはくさき)から食事内容(しょくじないよう)、サービス、あらゆる面(めん)で質(しつ)が落(お)ちるのは避(さ)けられない。
숙박지부터 식사 내용, 서비스, 모든 면에서 질이 떨어지는 것은 피할 수 없다.
田村(たむら)さんが狙(ねら)う顧客層(こきゃくそう)は、経済的(けいざいてき)にも時間的(じかんてき)にもゆとりがある「金時持(きんときも)ち」の50~60歳代以上(さいだいいじょう)の女性(じょせい)。
다무라씨가 노리는 고객층은 경제적으로나 시간적으로도 여유(2)가 있는 돈과 시간을 가진 50~60세대 이상의 여성
酸(す)いも甘(あま)いも知(し)っているだけに、本物(ほんもの)でないと納得(なっとく)しない。
쓴맛 단맛을 다 알고 있는 만큼 진짜가 아니면 납득하지 않는다.
それで考(かんが)えたのが、例(たと)えば、「最高(さいこう)の晩餐(ばんさん)つあー」だ。
그래서 생각한 것이 예를 들면 ‘최고의 만찬 투어’ 이다.
2(に)泊(はく)3(みっ)日(か)で一人(ひとり)10万円(まんえん)と値(ね)が張(は)るが、厳選食材(げんせんしょくざい)にこだわった。
2박 3일에 일인당 10만엔이라는 것은 가격은 비싸지만, 식재료 엄선에 신경을 썼다.
満足(まんぞく)してもらうには、気配(きくば)りも大切(たいせつ)だ。
만족을 느끼게 하기 위해서는 배려도 중요하다.
そして、顧客(こきゃく)の声(こえ)に耳(みみ)を傾(かたむ)け、本音(ほんね)を聞(き)き出(だ)す。
그리고 고객의 소리에 귀를 기울여서 본심을 알아낸다(캐묻다).
それが、次(つぎ)のツアーにつながっでいると田村(たむら)さんは言(い)う。
그것이 다음 투어로 이어지고 있다고 다무라씨는 말한다.
価格(かかく)に見合(みあ)った豪華(ごうか)な内容(ないよう)でお客(きゃく)を魅了(みりょう)する。
가격에 걸맞는 호화로운 내용으로 손님을 매료한다.
舌(した)が肥(こ)えていて食(た)べ物(もの)の味(あじ)をよく知(し)っている。
미각이 발달하여 음식맛을 잘 알고 있다.
眼(め)が肥(こ)えていて物(もの)の価格(かかく)がよくわかる。
안목이 높아서 물건의 가치를 잘 알 수 있다.
経験(けいけん)が豊(ゆた)かで簡単(かんたん)には騙(だま)されない。
경험이 풍부해서 간단히는 속지 않는다.
世間(せけん)の微妙(びみょう)な事情(じじょう)や人情(にんじょう)をよく理解(りかい)している。
세상의 미묘한 사정이나 인정을 잘 이해하고 있다.
高校(こうこう)時代(じだい)同窓生(どうそうせい)3人(にん)が古希(こき)を迎(むか)えた記念(きねん)にレンタカ(れんたか)ーで北米大陸(ほくべいたいりく)1万(まん)キロを横断(おうだん)しだ。
고교시절 동창생 세명이 고희를 맞이한 기념으로 렌터카로 북미 대륙 1만Km를 횡단했다.
自称(じしょう)「3馬鹿(ばか)トリオ」の男性(だんせい)3人(にん)が、1ヶ(か)月(げつ)にわたり西(にし)から東(ひがし)へ米国(べいこく)の広大(こうだい)な自然(しぜん)や人々(ひとびと)と触れ合(あ)いながら旅をした。
자칭 ‘세 바보 트리오’ 인 남자 세명이, 한달에 걸쳐 서쪽에서 동쪽으로 미국의 광대한 자연과 사람들을 접하면서 여행을 했다.
この旅(たび)を振(ふ)り返(かえ)った旅行記(りょこうき)が出版(しゅっぱん)され、話題(わだい)を呼(よ)んでいる。
여행을 회고한 여행기가 출판되어 화제를 부르고 있다.
旅(たび)では3人(にん)それぞれの個性(こせい)を発揮(はっき)したという。
여행에서는 세명이 저마다(제각각)의 개성을 발휘했다고 한다.
広告会社(こうこくがいしゃ)で企画立案(きかくりつあん)のノウハウを身(み)に付(つ)けだ青木(あおき)さんが、事前(じぜん)に綿密(めんみつ)なスケジュールを策定(さくてい)し、実際(じっさい)にほぼ予定通(よていどお)りに運(はこ)んだ。
광고회사에서 기획 입안의 노하우를 익힌 아오키씨가 사전에 면밀한 스케줄을 책정하고, 실제로 거의 예정대로 진행시켰다.
海外駐在(かいがいちゅうざい)の長(なが)かった西岡(にしおか)さんの英語力(えいごりょく)は複雑(ふくざつ)な交渉(こうしょう)のばめんで生(い)きた。
해외 주재 기간이 길었던 시오씨가 영어 실력은 복잡한 교섭 장면에서 유효했다(살아났었다).
カメラが趣味(しゅみ)の伊藤(いとう)さんは旅(たび)の要所要所(ようしょようしょ)で自然(しぜん)と人々(ひとびと)の笑顔(えがお)をフイルムに収(おさ)めた。
카메라가 취미인 이토씨는 여행의 요소요소에서 자연과 사람들의 웃는 얼굴을 필름에 담았다.
青木(あおき)さんは食事(しょくじ)や宿泊(しゅくはく)の料金(りょうきん)、行(ゆ)き先(さき)までの時間(じかん)などをできるだけ具体的(ぐたいてき)に書(か)いた。旅(たび)のガイドブックとして参考(さんこう)にしてほしいと話(はな)している。
아오키씨는 ‘식사나 숙박요금, 행선지까지의 시간들을 가능한한 구체적으로 썼다. 여행안내 책자로서 참고해 주었으면 좋겠다.’ 라고 말하고 있다.
3人(にん)の趣味(しゅみ)や専門(せんもん)が違(ちが)うので別行動(べつこうどう)を取(と)った。
세명이 취미와 전문이 달라서 개별 행동을 취했다.
3人(にん)で頭(あたま)を寄(よ)せ合(あ)って綿密(めんみつ)な旅行計画(りょこうけいかく)を練(ね)った。
세명이 머리를 맏대고 면밀한 여행 계획을 짰다.
行(い)く先々(さきざき)で日本(にほん)の文化(ぶんか)を紹介(しょうかい)し人々(ひとびと)に歓迎(かんげい)された。
가는 곳마다 일본 문화를 소개해 사람들에게 환영 받았다.
2009년 1월 18일 일요일
文章翻訳
ほかの人(ひと)に聞(き)かれないように、小(ちい)さな声(こえ)で話(はな)しましょう。
다른 사람이 듣지 못하도록 작은 소리로 말합니다.
料理(りょうり)が辛(つら)かったので、店員(てんいん)に水(みず)を持(も)って来(き)てもらった。
요리가 매워서 점원에게 물을 갔다 달라고 했다.
病院(びょういん)で注射(ちゅうしゃ)を打(う)ってもらった。/ 血圧(けつあつ)を測(はか)ってもらった。
手術(しゅじゅつ)をしてもらった。/ 手術(しゅじゅつ)を受(う)けた。
병원에서 주사를 맞았다. / 혈압을 재 주었다. / 수술을 받았다(2).
用事(ようじ)があるので早退(そうたい)させていただきたいんですが、よろしいでしょか。
볼일이 있어서 조퇴했으면 합니다만 괜찮으시겠습니까?
私(わたし)は大学(だいがく)での研究(けんきゅう)をあと3年(ねん)ぐらい続(つづ)けるつもるです。
나는 대학에서의 연구를 앞으로 3년간 계속할 생각입니다.
悲(かな)しい映画(えいが)を見(み)ていたら、涙(なみだ)が出(で)てきました。
悲(かな)しい映画(えいが)を見(み)ていたら、涙(なみだ)が流(なが)れて来(き)ました。
슬픈 영화를 보고 있었더니 눈물이 흘러나왔습니다(2).
週末(しゅうまつ)は子供(こども)と遊(あそ)ぶのが楽(たの)しみでたまらない。
주말은 아이와 노는 것이 정말이지 큰 낙(즐거움)입니다.
部長(ぶちょう)はもうお帰(かえ)りになりましたよ。
부장님은 벌써 돌아가셨습니다.(존경공식)
お風呂(ふろ)に入(はい)る。/ シャワーを浴(あ)びる。/ 脚光(きゃっこう)を浴(あ)びる。/ 注目(ちゅうもく)を浴(あ)びる。
목욕하다. / 샤워하다. / 각광을 받다. / 주목을 받다.
冷蔵庫(れいぞうこ)に入(い)れておいたケーキを妹(いもうと)が食(た)べてしまた。
냉장고에 넣어 둔 케이크를 여동생이 먹어 버렸다(2).
男性(だんせい)が化粧(けしょう)をすることに対(たい)しては、まだ抵抗(ていこう)を感(かん)じる。 남성이 화장을 하는 일에 대해서는 <について、に対して> 아직 저항을 느낀다.
田中さんは、今日(きょう)おそらく出勤(しゅっきん)しないだろう。
田中さんは、今日(きょう)さぞかし出勤(しゅっきん)するだろう。
타나까 씨는 오늘 아마도 출근 하지 않을 것이다. / 필시 출근할 것이다.
この新幹線(しんかんせん)は名古屋(なごや)を経(へ)て大阪(おおさか)に着(つ)く予定(よてい)だ。
이 신간선은 나고야를 거쳐 오사카에 도착할 예정이다.
突然英語(とつぜんえいご)で道(みち)を聞(き)かれ面食(めんく)らってしまった。
突然英語(とつぜんえいご)で道(みち)を聞(き)かれとまどってしまった。
돌연 영어로 길을 물어와서 당황하고(2) 말았다.
結婚式(けっこんしき)を来月(らいげつ)に控(ひか)え、準備(じゅんび)に余念(よねん)がない。
결혼식을 다음달로 앞두고 준비에 여유가 없다.
よりによって試験(しけん)の真(ま)っ最中(さいちゅう)にあそびにくるなんて。
하필이면 한창 시험 때에 놀러 오다니(2).
サラリーマンには庭付(にわつ)きの一戸建(いっこだ)てなんて高嶺(たかね)の花(はな)だ。
샐러리맨에게는 정원이 딸린 단족주택 따위 그림의 떡이다.
濡(ぬ)れ手(て)で粟(あわ) / 朝飯前(あさめしまえ) / 籠(かご)の鳥(とり)
쉽게 이익을 얻다. / 식은죽 먹기 / 자유를 속박당한 몸
家(いえ)を出(で)ようとした矢先(やさき)に電話(でんわ)のベルが鳴(な)り出(だ)した。
집을 나오려고 했을 때(그 찰나) 전화벨이 울리기 시작했다.
寝入(ねい)る矢先(やさき)に、夫(おっと)が帰(かえ)ってきた。
잠이 막 들려고 할 때(찰나) 남편이 돌아왔다.
転(ころ)んだはずみにひざをすりむく。
넘어지는 순간(기세)에 무릎이 까졌다.
滑(すべ)ったはずみにあしをくじく。
미끌어지는 순간(기세)에 다리를 삐었다.
大使館(たいしかん)の前(まえ)は、反対(はんたい)デモに対(たい)する物々しい警備体制(けいびたいせい)がしかれている。
대사관 앞에는 반대데모에 대한 삼엄한 경비체제가 깔려있다.
家庭教師(かていきょうし)を変(か)えたら、めきめきと成績(せいせき)がよくなった。
가정교사를 바꿨더니 부쩍(눈에띄게) 성적이 좋아졌다.
海外勤務(かいがいきんむ)なんて、またとないチャンスだから引(ひ)き受(う)けなさい。
해외 근무라니 다시없는 찬스니까 맡아라.
다른 사람이 듣지 못하도록 작은 소리로 말합니다.
料理(りょうり)が辛(つら)かったので、店員(てんいん)に水(みず)を持(も)って来(き)てもらった。
요리가 매워서 점원에게 물을 갔다 달라고 했다.
病院(びょういん)で注射(ちゅうしゃ)を打(う)ってもらった。/ 血圧(けつあつ)を測(はか)ってもらった。
手術(しゅじゅつ)をしてもらった。/ 手術(しゅじゅつ)を受(う)けた。
병원에서 주사를 맞았다. / 혈압을 재 주었다. / 수술을 받았다(2).
用事(ようじ)があるので早退(そうたい)させていただきたいんですが、よろしいでしょか。
볼일이 있어서 조퇴했으면 합니다만 괜찮으시겠습니까?
私(わたし)は大学(だいがく)での研究(けんきゅう)をあと3年(ねん)ぐらい続(つづ)けるつもるです。
나는 대학에서의 연구를 앞으로 3년간 계속할 생각입니다.
悲(かな)しい映画(えいが)を見(み)ていたら、涙(なみだ)が出(で)てきました。
悲(かな)しい映画(えいが)を見(み)ていたら、涙(なみだ)が流(なが)れて来(き)ました。
슬픈 영화를 보고 있었더니 눈물이 흘러나왔습니다(2).
週末(しゅうまつ)は子供(こども)と遊(あそ)ぶのが楽(たの)しみでたまらない。
주말은 아이와 노는 것이 정말이지 큰 낙(즐거움)입니다.
部長(ぶちょう)はもうお帰(かえ)りになりましたよ。
부장님은 벌써 돌아가셨습니다.(존경공식)
お風呂(ふろ)に入(はい)る。/ シャワーを浴(あ)びる。/ 脚光(きゃっこう)を浴(あ)びる。/ 注目(ちゅうもく)を浴(あ)びる。
목욕하다. / 샤워하다. / 각광을 받다. / 주목을 받다.
冷蔵庫(れいぞうこ)に入(い)れておいたケーキを妹(いもうと)が食(た)べてしまた。
냉장고에 넣어 둔 케이크를 여동생이 먹어 버렸다(2).
男性(だんせい)が化粧(けしょう)をすることに対(たい)しては、まだ抵抗(ていこう)を感(かん)じる。 남성이 화장을 하는 일에 대해서는 <について、に対して> 아직 저항을 느낀다.
田中さんは、今日(きょう)おそらく出勤(しゅっきん)しないだろう。
田中さんは、今日(きょう)さぞかし出勤(しゅっきん)するだろう。
타나까 씨는 오늘 아마도 출근 하지 않을 것이다. / 필시 출근할 것이다.
この新幹線(しんかんせん)は名古屋(なごや)を経(へ)て大阪(おおさか)に着(つ)く予定(よてい)だ。
이 신간선은 나고야를 거쳐 오사카에 도착할 예정이다.
突然英語(とつぜんえいご)で道(みち)を聞(き)かれ面食(めんく)らってしまった。
突然英語(とつぜんえいご)で道(みち)を聞(き)かれとまどってしまった。
돌연 영어로 길을 물어와서 당황하고(2) 말았다.
結婚式(けっこんしき)を来月(らいげつ)に控(ひか)え、準備(じゅんび)に余念(よねん)がない。
결혼식을 다음달로 앞두고 준비에 여유가 없다.
よりによって試験(しけん)の真(ま)っ最中(さいちゅう)にあそびにくるなんて。
하필이면 한창 시험 때에 놀러 오다니(2).
サラリーマンには庭付(にわつ)きの一戸建(いっこだ)てなんて高嶺(たかね)の花(はな)だ。
샐러리맨에게는 정원이 딸린 단족주택 따위 그림의 떡이다.
濡(ぬ)れ手(て)で粟(あわ) / 朝飯前(あさめしまえ) / 籠(かご)の鳥(とり)
쉽게 이익을 얻다. / 식은죽 먹기 / 자유를 속박당한 몸
家(いえ)を出(で)ようとした矢先(やさき)に電話(でんわ)のベルが鳴(な)り出(だ)した。
집을 나오려고 했을 때(그 찰나) 전화벨이 울리기 시작했다.
寝入(ねい)る矢先(やさき)に、夫(おっと)が帰(かえ)ってきた。
잠이 막 들려고 할 때(찰나) 남편이 돌아왔다.
転(ころ)んだはずみにひざをすりむく。
넘어지는 순간(기세)에 무릎이 까졌다.
滑(すべ)ったはずみにあしをくじく。
미끌어지는 순간(기세)에 다리를 삐었다.
大使館(たいしかん)の前(まえ)は、反対(はんたい)デモに対(たい)する物々しい警備体制(けいびたいせい)がしかれている。
대사관 앞에는 반대데모에 대한 삼엄한 경비체제가 깔려있다.
家庭教師(かていきょうし)を変(か)えたら、めきめきと成績(せいせき)がよくなった。
가정교사를 바꿨더니 부쩍(눈에띄게) 성적이 좋아졌다.
海外勤務(かいがいきんむ)なんて、またとないチャンスだから引(ひ)き受(う)けなさい。
해외 근무라니 다시없는 찬스니까 맡아라.
泪のムコウ
泪のムコウ
작사·작곡:AIMI
노래:ステレオポニ-
[맥스싱글 泪のムコウ 수록곡]
작사·작곡:AIMI
노래:ステレオポニ-
[맥스싱글 泪のムコウ 수록곡]
TBS系 TVアニメ『機動戰士ガンダムOO セカンドシ-ズン』2nd オ-プニングテ-マ
TBS계열 TV 애니메이션 『기동전사 건담 OO 세컨드 시즌』2번째 오프닝 테마
TBS계열 TV 애니메이션 『기동전사 건담 OO 세컨드 시즌』2번째 오프닝 테마
-------------------------
l Korean translationed by 雨の音色 ~Rain's timbre~ l
l 809th presents 2009.01.04 l
l Designed by 秘雨美崎[K.Sujin] l
-------------------------
「誰かを悲しませてまで 笑えなくても」
[「다레카오 카나시마세테마데 와라에나쿠테모」]
「누군가를 슬프게 해서까지 웃지 않아도」
そう言って彼女は俯いてたんだ
[소오 이잇테 카노죠와 우츠무이테타은다]
그렇게 말하며 그녀는 고개를 숙였어
夜に泣いた
[요루니 나이타]
밤에 울고 있었어
[「다레카오 카나시마세테마데 와라에나쿠테모」]
「누군가를 슬프게 해서까지 웃지 않아도」
そう言って彼女は俯いてたんだ
[소오 이잇테 카노죠와 우츠무이테타은다]
그렇게 말하며 그녀는 고개를 숙였어
夜に泣いた
[요루니 나이타]
밤에 울고 있었어
冷たく張り付いて 凍えている
[츠메타쿠 하리츠이테 코고에테 이루]
차갑게 달라붙어선 얼어붙어 있어
降り續く現實に 傘などない
[후리츠즈쿠 게은지츠니 카사 나도 나이]
계속 내리는 현실에 우산 따윈 없어
生きて行くことが 戰いなんだ
[이키테 유쿠 코토가 타타카이나은다]
살아가는 게 싸움인 거야
そんな理由だけで 閉じこめられた
[소은나 리유우다케데 토지코메라레타]
그런 이유만으로 닫혀버렸던
My heart My story
내 마음 내 이야기
泪のムコウが見えるの 輝いている
[나미다노 무코오가 미에루노 카가야이테 이루]
눈물의 저 편이 내겐 보여 빛나고만 있어
いつか出會える僕らのために 夜明けを待っている
[이츠카 데아에루 보쿠라노 타메니 요아케오 마앗테 이루]
언젠가 만날 우리들을 위해서 새벽을 기다리고 있어
「誰かを悲しませてまで 笑えなくても」
[「다레카오 카나시마세테마데 와라에나쿠테모」]
「누군가를 슬프게 해서까지 웃지 않아도」
そう言って彼女は俯いてたんだ
[소오 이잇테 카노죠와 우츠무이테타은다]
그렇게 말하며 그녀는 고개를 숙였어
The story
이 이야기처럼
月明かり濡れたまま 座りこんだ
[츠키아카리 누레타마마 스와리코은다]
달빛에 젖은채 주저 앉아버렸어
雨の街に明かりが 燈るみたいに
[아메노 마치니 아카리가 토모루 미타이니]
비 오는 마을에 빛이 빛나는 것처럼
生きて行けばいい ただそれだけで
[이키테 유케바 이이 타다 소레다케데]
살아가면 돼 단지 그것만으로
どんな理由だって 構わないから
[도은나 리유우다앗테 카마와나이카라]
어떤 이유라해도 상관없으니까
My heart My story
내 마음 내 이야기
泪のムコウが見えるの 輝いている
[나미다노 무코오가 미에루노 카가야이테 이루]
눈물의 저 편이 내겐 보여 빛나고만 있어
小さな窓には あの頃みたいに 靑い空が映る
[치이사나 마도니와 아노 코로 미타이니 아오이 소라가 우츠루]
조그마한 창에는 그 때처럼 푸른 하늘이 비치고 있어
ああ 鳥のように飛べはしないけど
[아아 토리노 요오니 토베와 시나이케도]
아아 새들처럼 날 수는 없지만
無理に笑うことないよ
[무리니 와라우 코토 나이요]
무리하게 웃을 필요 없어
そのままでいいんだよ
[소노마마데 이이인다요]
그대로 있으면 돼
信じ續けて行くだけ
[시인지츠즈케테 유쿠다케]
계속 믿으며 나아갈 뿐이야
泪のムコウが見えるの 輝いている
[나미다노 무코오가 미에루노 카가야이테 이루]
눈물의 저 편이 내겐 보여 빛나고만 있어
闇をくぐれば あの空はきっと 七色に變わる
[야미오 쿠구레바 아노 소라와 키잇토 나나이로니 카와루]
어둠을 빠져나오면 저 하늘은 분명 일곱 색깔로 변할 거야
誰かを悲しませた時 感じる痛み
[다레카오 카나시마세타 토키 카은지루 이타미]
누군가를 슬프게 했을 때 느끼는 아픔을
忘れないように そっと瞳を閉じて
[와스레나이요오니 소옷토 메오 토지테]
잊지 않도록 살며시 눈을 감고서
泣いた
[나이타]
울었어
피드 구독하기:
덧글 (Atom)

















































